Последние новости

ОСНОВНОЙ ЗАКОН И ЕГО ЗЛОСТНЫЕ НАРУШИТЕЛИ

5 июля 1995 года запомнилось непосредственным участникам принятия Конституции Республики Армения. Мне довелось в этот день состоять доверенным лицом, представителем одной партии на избирательном участке. К тому же вместе с Конституцией одновременно проходили выборы в парламент. Легитимность этого дня несколько хромает, потому что процедуру продлили вдруг на 2 часа. Но оставим все это. Постараюсь по возможности очень кратко остановиться на одной детали. А точнее - Декларации о независимости, принятой Верховным Советом Арм. ССР 23 августа 1990 года.

В ПРЕАМБУЛЕ ДЕЙСТВУЮЩЕЙ НА СЕГОДНЯШНИЙ ДЕНЬ КОНСТИТУЦИИ РА ПОДЧЕРКНУТО, что она "основывается на фундаментальных принципах армянской государственности и общенациональных целях, закрепленных в Декларации о независимости Армении..." Заглянем вместе в Декларацию. В ней черным по белому написано: "...основываясь на совместном Постановлении ВС Арм. ССР и Национального Совета Нагорного Карабаха от 1 декабря 1989 года "О воссоединении Арм. ССР и Нагорного Карабаха..." Пойдем дальше и прочитаем в 11-м пункте Декларации: "Республика Армения выступает за международное признание геноцида армян 1915 г. в Османской Турции и Западной Армении".

А теперь оборотимся на слова и дела "революционеров-демократов", начавших с того, что решение Карабахского вопроса должно устраивать народы РА, АР и Арцаха, и кончивших заявлением главы режима о том, что Нагорный Карабах является частью Азербайджана.

Язык у многих людей, включая политиков, без костей, и говорить, нести чушь могут всякие "свободные" и "гордые" граждане Армении. Но в этой стране пока еще есть действующая Конституция, преступать основные принципы которой, с правовой точки зрения, равносильно преступному деянию. Я уже не говорю о решении парламента РА от 8 июля 1992 года, в котором запрещено подписывать документы, где Арцах значится частью Азербайджана. Этот фактор по значимости уступает Основному Закону, но тоже влечет за собой ответственность в отношении нарушителей решения. И что у нас сегодня в итоге?

Н. Пашинян и его сподвижники открыто включают Нагорный Карабах в состав Азербайджана. Читали ли эти дамы и господа Основной Закон? Не уверен, что все депутаты правящей фракции углублялись в содержание Конституции. Однако, незнание законов, как известно, не освобождает от ответственности.

ОСТАВИМ СЛУЖИТЕЛЕЙ ЗАКОНОДАТЕЛЬНОЙ ВЕТВИ "БАСТИОНА ДЕМОКРАТИИ". Обернемся к исполнительной ветви. Читали ли в Генпрокуратуре Конституцию? Знают ли о Декларации о независимости? Полагаю, что читали и знают. Так почему же не предпринимается никаких мер по отношению к нарушителям Основного Закона? Ведь подобный подход порождает в дальнейшем принятие соответствующих правовых шагов по отношению к тем, кто не защитил Основной Закон от посягателей на него. Ведь рано или поздно дело до этого непременно дойдет. Не верите?

Аодовцы тоже считали, что будут править вечно. Кстати, в их рядах было достаточно неглупых людей. Но ошиблись. Пришлось уйти.

А Конституция осталась и нарушать ее сегодня не дозволено никому. Так что учтите все это господа сегодня правящие. Призадумайтесь о своем завтра. А пока с праздником всех нас: прежних, нынешних и завтрашних.

ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

  • "СЛУЖИТЬ АРМЕНИИ - СЛУЖИТЬ ЦИВИЛИЗАЦИИ"
    2025-06-11 09:29

    Народы творят свою историю и культуру и приглядываются к тому, чем занимаются соседи по планете, учатся друг у друга, враг у врага. В древности сделать это было не так-то легко. Мешали расстояния, времена года, имперская спесь победителей, называвших соперников варварами. А также отсутствие интернета. Однако, рассудительные нации понимали, что надо перенимать чужой опыт и делиться своим. Это в общих интересах. Поэтому армяне (вынужден повторить уникальный факт) еще в V веке учредили Праздник переводчика, перевели не только Библию, но и сочинения древнегреческих, древнеримских и иных авторов. Некоторые произведения сохранились для человечества лишь благодаря нашим переводам.

  • ОТ ШАГАНЭ ДО РИПСИМЕ, КОТОРУЮ ЗВАЛИ ГОАР
    2025-05-31 10:37

    В Национальной библиотеке Армении 27 мая состоялась презентация вышедшей в издательстве "Айастан" повести-эссе известного эстонского поэта, прозаика и драматурга Калле Каспера "Армянки". Она была написана на русском языке. Нынешнее издание - на трех языках: армянском (переводчица - Карине Ходикян), английском (Арцви Бахчинян) и итальянском (Стефано Бертолетти). Армянский перевод осуществлен при содействии программы "Традукта" Эстонского фонда культуры.

  • ДАВАЙТЕ ВСПОМНИМ ТРИ МАЯ
    2025-05-31 10:14

    2015 год 3 мая. В Арцахе прошли парламентские выборы - 6-е по счету. Международные наблюдатели отметили высокий уровень.

  • НЕ НАДО ЖДАТЬ ХОРОШИХ ВРЕМЕН. НАДО СТАТЬ СИЛЬНЫМ
    2025-05-23 09:47

    Ованес Карапетян - ветеран армянской журналистики, работал в газетах "Гугарк", "Кайц", "Лору марз", редактировал газету "Кировакани кимиагорц", основал газеты "Айг", "Спехани", журнал "Спехани+", издал несколько книг. В этом ряду вышла еще одна - "А где твой якорь?" В предисловии автор отмечает, что в сложнейшие для страны времена надо оглядываться на тех наших творцов, которые маяками указывали путь соотечественникам. Это Маштоц, Хоренаци, Нарекаци, Туманян... И сегодня, подобные им, остаются нашими учителями.

ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ