Последние новости

ЧТЕНИЕ – ЗДОРОВЫЙ ОБРАЗ ЖИЗНИ!

Литературному клубу "Граниш" – 5 лет

Литературный клуб "Граниш" ("Книжный знак") отпраздновал свое 5-летие. 5 лет упорной, кропотливой работы, нацеленной на активизацию литературного процесса в нашей стране, развитие литературного движения, приобщение к литературе молодежи, создание нового поколения преданных книголюбов, заядлых книгочеев. Пропагандируя нашу классическую литературу, авторы этого смелого начинания активно поддерживают и современных армянских писателей, прозаиков и поэтов, тем самым вглядываясь в век грядущий, нащупывая тенденции дальнейшего развития армянской литературы и культуры в целом.

"ГРАНИШ" БЫЛ СОЗДАН В 2009-2010 ГОДАХ ГРУППОЙ МОЛОДЫХ ЭНТУЗИАСТОВ. Это поэт Карен Анташян, прозаик Арам Пачян, поэт, переводчик, публицист и редактор Ашот Габриелян и литературоведы Аркменик Никогосян и Асмик Акопян. Позже к ним подключились киновед-переводчик Завен Бояджян и переводчица Лилит Галстян. В числе инициаторов проекта значатся и другие молодые деятели нашей современной литературы. Подняв на щит формулу "чтение - это здоровый образ жизни", гранишевцы поставили перед собой цель сделать чтение неотъемлемой частью нашей жизни. Кстати, начинание это вовсе не коммерческое, а культуртрегерское, не преследует никакой иной выгоды, кроме благородной, - распространение литературы, образовательная, просветительская функции.

Итак, литературный клуб "Граниш" - открытая литературная община писателей, литературоведов, издателей и переводчиков. Его основные цели - коренное видоизменение общественного мнения о литературе, трансформация общественного сознания в пользу наших современных писателей, сохранение и развитие армянского языка, распространение армянской литературы не только в среде армян, но и иностранного читателя. "Граниш" готов защищать авторские права молодых, и не только, писателей. Еще одна важная сфера деятельности рыцарей книги - становление и развитие в Армении литературного рынка.

В течение всех пяти лет клуб весьма удачно справляется со всеми поставленными перед собой задачами. Начав почти с мертвой точки, его члены сумели заметно активизировать книжное поле страны и, что самое главное, приобщить к литературе именно молодое поколение. Наконец мало-помалу в наши умы внедряется мысль о том, что книга - продукт человеческой мысли, плод творческой, интеллектуальной работы писателя. И, чтобы приобрести и прочитать ее, надо платить литературному агенту, издателю, переводчику, редактору, книжному магазину. Тезис "Книга – лучший подарок" обзаводится логической концовкой: "Когда изначально за нее заплатили". Халявная дорога пагубна для становления и дальнейшего развития литературного поля.

Литературный клуб 'Граниш' ('Книжный знак') отпраздновал свое 5-летие.

"ГРАНИШ" ФУНКЦИОНИРУЕТ И КАК ФОНД. ЭТО АМБИЦИОЗНОЕ НАЧИНАНИЕ заработало не сразу, а постепенно, шаг за шагом. В любом случае, оно состоялось и теперь активно развивается в самых широких слоях общества, выполняя важную социальную функцию. Цель клуба-фонда – сохранение, развитие и распространение главного нашего национального достояния: армянского языка и той литературы, которая на нем создается. А поскольку "Граниш" особенно активен в пространстве интернета, армянская литература становится доступна многомиллионной аудитории, особенно армянам, живущим по всему миру. Причем презентируется она в Сети на самом высоком уровне, в соответствии со всеми существующими мировыми стандартами. Кстати, такая работа имеет и свой обратный эффект. Литераторы, пишущие на армянском языке и живущие вне Армении, теперь доступны армянскому читателю. Это в свою очередь способствует развитию издательского дела. Активность в Сети дает надежду и на грядущий переводческий бум - возможность ознакомиться на родном армянском языке с лучшими произведениями современной мировой литературы.

Приведем несколько фактов, которые говорят сами за себя. Поисковая система Google признала виртуальный портал Granish.org или Granish.com самым читаемым интернет-ресурсом на армянском языке. Аналитики компании Google констатируют: на сегодняшний день к проекту очень высокая степень доверия как с их стороны, так и со стороны пользователей в плане безопасности пространства во Всемирной паутине. За пять лет здесь опубликовано самое богатое издание произведений современных армянских авторов и множество книг зарубежных авторов. Инициаторы проекта все время переводят и публикуют различные работы классиков мировой литературы, а также современных писателей, новаторов и экспериментаторов. Литературоведы и критики часто выступают с аналитическими, проблемными статьями, очерками, эссе по поводу текущего литературного процесса, регулярно оповещают общественность о новинках - о новых изданиях, презентациях, литературных вечерах и обсуждениях, что тоже в значительной мере активизирует сферу, придает ей новые импульсы.

С 2011 ГОДА КЛУБ "ГРАНИШ" ИЗДАЕТ СВОЕОБРАЗНЫЙ литературный журнал, каждый номер которого посвящен отдельной теме, объединяющей произведения классических и современных армянских авторов, а также публикации переводов иностранных писателей. Уже издано четыре номера, пятый готовится к выходу в свет. Первый был посвящен армянскому языку, его проблемам, болевым точкам в условиях современных реалий. Второй номер обратился к литературе в режимах онлайн и оффлайн, в сети и вне ее - к тем, кто активно публикуется в интернете, и тем, чьи произведения - редкие гости в пространстве Всемирной паутины. Две эти группы писателей не пересекаются, а существуют в полярно противоположных пространствах. Третий номер стал самым горячо обсуждаемым. Ведь он был посвящен теме "запретного плода", литературе, находящейся под общественным табу, литературе эротического характера. Ну а у четвертого номера, видимо, по контрасту было очень серьезное выражение лица, как и полагается "Гражданину".

Борясь за "свободу, равенство и братство" внутри единой либеральной литературной коммуны, клуб "Граниш" преследует благодарную цель сделать литературу общедоступной. Авторы уверены, что книга, знание, логос - это общественная и общедоступная ценность, достояние каждого. Проект нацелен на становление гражданского общества с высокой степенью развития интеллекта и сознания. Внутри Всемирной паутины гранишевцы стремятся создать паутину литературную. Будем надеяться, что клуб "Граниш" не переродится в закрытую секту "для избранных и посвященных", а будет продолжать быть свободным и независимым, естественным и открытым порталом.

Основная тема:
Теги:

    ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

    • "ПЕРЕХОД" О КОНЦЕ 80-х - НАЧАЛЕ 90-х
      2016-11-02 15:00
      2006

      Продюсер Гоар Игитян и режиссер Артавазд Хачикян скоро выпустят на экраны свой новый фильм - плод длительной совместной работы. Картина называется "Переход" и поднимает очень острую и злободневную проблему миграции.

    • "АБРИКОСОВОЕ ДЕРЕВО" ЗАЦВЕЛО В ОКТЯБРЕ
      2016-10-26 16:19
      1210

      В начале октября в Айгедзоре, в гостинице, а по совместительству и культурном центре народного искусства "Шелковый путь", и параллельно в Гюмри и Уджане проходил уже второй по счету международный фестиваль этнографического и антропологического кино "Абрикосовое дерево". Организаторы форума - центр "Шелковый путь" и Фонд народного искусства и ремесел "Ангуйц" ("Узел"). Действенную поддержку фестивалю оказали Министерство культуры РА, Фонд развития национального кино "Золотой абрикос", Фонд армянского кино "Фильмадаран" и Российско-Армянский (Славянский) университет.

    • МНОГООБЕЩАЮЩЕЕ "ОБЕЩАНИЕ"
      2016-10-25 12:02
      1437

      В прокат выходит новый фильм о Геноциде армян В середине сентября текущего года в канадском городе Торонто проходил один из самых престижных и авторитетных мировых кинофестивалей. В нынешнем году он был особенно важен для нас, потому что в рамках киносмотра состоялась премьера фильма "Обещание", посвященного теме Геноцида армян в Османской Турции. 

    • ВОЗВРАЩЕНИЕ
      2016-10-24 15:45
      909

      Вышла в свет книга о талантливом роде Калемкарян 19 октября в Национальной картинной галерее Армении состоялась презентация новой книги известного художника, этнографа и антрополога Раздана ТОКМАДЖЯНА "Калемкаряны. Айнтап. Дамаск. Алеппо". Это роскошно иллюстрированный альбом-каталог, в котором представлена прославленная армянская семья Калемкарян, на протяжении 200 лет занимавшаяся обработкой металлов - золота, серебра, меди. Презентацию организовало Министерство диаспоры и лично министр Грануш Акопян.






    ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ

    • ПОД ЗНАКОМ КНИЖНОГО ДЕЛА
      2017-11-21 12:16
      189

      Давиду Саргсяну исполнилось 60 лет "Сегодня с раннего утра в городе ужасные пробки. Люди спешат и опаздывают, некоторые вовсе не доходят до пункта назначения, иные, оставив машины и транспорт, быстрым ходом добираются до нужного места. Многие говорят, что эта ситуация из-за дождя, но я уверен, что большинство людей сегодня спешит сюда, в Союз писателей Армении, чтобы поздравить нашего любимого друга, коллегу и уважаемого соотечественника с достойным юбилеем".

    • "ПОЛЯ, ХОЛМЫ, ЗНАКОМЫЕ ДУБРАВЫ!"
      2017-11-20 16:22
      386

      Все началось с, казалось бы, сущей безделицы. На углу проспекта Маштоца и ул. Сарьяна в Ереване мы делились мыслями с организатором предстоящей международной литературной конференции по М.Булгакову, председателем общества дружбы "Армения - Россия" Михаилом Давидовичем Амирханяном. Профессор вдруг не по теме предложил собрать желуди, в обилии рассыпанные под деревьями. На вопрос, не для прибавки ли к кофе это нужно, Амирханян заметил, что объяснит позже идею, возникшую во время разговора. И вскоре объяснил.

    • МЕЖДУ АРАРАТОМ И СТАЛИНЫМ
      2017-11-10 13:39
      3588

      К 110-ЛЕТИЮ СО ДНЯ РОЖДЕНИЯ АЛЬБЕРТО МОРАВИА На Западе после смерти Сталина всколыхнулась новая волна интереса к Советскому Союзу. Среди любознательных гостей, воспользовавшихся буквально взлетевшим железным занавесом, было немало и известных зарубежных писателей. Примерно в двадцатых числах апреля 1956 года в СССР приехал известный итальянский писатель и журналист Альберто МОРАВИА (1907-1990). 

    • "МАНЮНЯ" ЗАГОВОРИЛА ПО-АРМЯНСКИ
      2017-11-06 15:39
      3925

      А Наринэ Абгарян закончила новую книгу – о Карабахской войне 11 ноября в Ереванском государственном камерном театре состоится презентация книги Наринэ Абгарян "Манюня", которая в переводе Наринэ Гижларян наконец вышла и на армянском языке. "Манюня" сделала ту, кто ее придумал, одной из самых популярных современных российских писательниц, в арсенале которой уже не один десяток книг – изданных, переизданных и ею составленных. Она принесла Наринэ Абгарян литературную премию "Ясная поляна". "Манюня" покорила театральные подмостки - очередная премьера "по мотивам" намечена на конец будущего года, и не где-нибудь, а в московском Российском академическом молодежном театре.