Последние новости

ПРУЖИНЫ ВРЕМЕН ПЕРЕСТРОЙКИ

Еще одна встреча с Юрием Поляковым благодаря Лие Иванян

Роман известного российского писателя Юрия Полякова "Любовь в эпоху перемен" вышел два года назад. Он преподносится в качестве "первой в литературе России попытки разобраться в эпохе перестройки, жестко рассеять мифы, понять ее тайные пружины, светлые и темные стороны". Читатель по достоинству оценил острый сюжет, ярко выписанные характеры, неповторимую противоречивую атмосферу перестроечных лет. Теперь возможность прочитать роман появилась у армяноязычного читателя благодаря усилиям писательницы, переводчицы Лии Иванян, встреча с которой прошла в августе в Центре искусств "Нарекаци".

ЛИЯ ИВАНЯН РАССКАЗАЛА О СВОЕМ ТВОРЧЕСТВЕ, ОТВЕТИЛА НА ВОПРОСЫ, поделилась планами на будущее. Заслуженная артистка Армении Гаяне Мкртчян прочитала отрывки из романа Иванян "Мужчина и его женщины", который готовится к печати. А еще писательница намерена продолжать переводческую деятельность.

"Любовь в эпоху перемен" - четвертый роман Полякова, переведенный Иванян. Первым был "Козленок в молоке", вышедший в 2008 году, затем по-армянски "заговорили" "Грибной царь" и "Небо падших". Так что Юрий Михайлович наверняка единственный из современных российских мастеров слова, столь хорошо знакомый армянской аудитории. А герои его, живущие по ту и эту сторону разделившего на части СССР 1991 года, близки и понятны старшему и отчасти среднему поколению сегодняшнего армянского общества. Мы тоже через все это проходили, впрочем, в несравнимо более тяжких условиях.

Главный герой романа Геннадий Скорятин - журналист, поднимающийся в табели о рангах от рядового корреспондента до главного редактора известного еженедельника "Мир и мы". Эта карьера не усыпана розами. Гена поднимается вверх, постигая и подчиняясь правилам игры, иначе вылетит из седла. За все приходится платить. Скорятин меняется, чтобы не отстать, не оказаться в ауте. Меняется внутренне, теряя цельность, оправдывая это обстоятельствами и отходя все дальше от себя другого, первозданного.

Неблагополучно складывается и личная жизнь журналиста. Жена Марина - это не только предмет пылкой страсти, но и ступень, пропуск в более высокие общественные слои для простого честолюбивого парня с пером в руках. Потом любовь уходит, эту пустоту Скорятин наивно пытается заполнить чистым новым чувством к другой женщине из провинции - Зое Мятлевой. Но обстоятельства (конечно, легче всего во всем винить обстоятельства) разрушают складывающийся союз, и Скорятин обретает относительное равновесие с любовницей, коммерсанткой Алисой. Впрочем, в финале и здесь терпит полное фиаско и вылетает из редакторского кресла. А сил жить дальше не осталось.

ПРОЗУ ЮРИЯ ПОЛЯКОВА КРАЙНЕ СЛОЖНО ПЕРЕВОДИТЬ. "Любовь в эпоху перемен" усугубляется еще и тем, что многие события и явления в эпоху перехода от социализма к капитализму не известны молодому поколению. Поэтому Лия Иванян в ряде случаев в сносках объясняет суть того или иного факта, чтобы читатель разобрался. Кроме того, у Полякова много народных острых словечек, идиоматических оборотов. Зеркально переводить их бессмысленно - вся соль пропадет. Иванян ищет адекватные армянские аналоги. Особенно ей пришлось помучиться с присказками бабушки Гены - бабы Марфы. Скажем, в тексте бабушка говорит: "Абрашке выкреститься - что выкраситься". Попробуй переведи. Иванян справилась. Довелось переводить и рифмованные строки, да еще с едким поляковским юмором. И с этим справилась (как ее дружески величает автор) "Лия Иванова".

Читая роман, ловишь себя на мысли, что по мере проникновения в поступки и мир главных героев постепенно перестаешь за них болеть и даже сочувствовать. Об этой особенности приходилось упоминать в заметках про "Небо падших". В последнем романе Полякова не чувствуется особой авторской любви к героям. Разумеется, кроме отношения к Зое Мятлевой, Зоечке. Которая в отчаянии звонит любимому и умоляет: "Я очень скучаю. Я умру. Приезжай!" В шести словах Полякова разлито море любви. А Скорятин? А что Скорятин... Он отошел от себя, потерял жену, подросших взрослых детей, а позже и Зою. Потому что не вписался в поляковскую мысль: "... лучше жить в согласии со своей кровью, а не вопреки". Эта мысль выражена автором в сложном контексте. Не будем (как сказала бы бабушка Марфуша) "дотошными, как вошь портошная". Скорятин прожил жизнь, как сумел, как получилось. Вернее, как не получилось у очень многих в тяжкую эпоху перемен.

О ней еще будет многое написано. О таких, как Скорятин и как Зоя. Конечно, похожих на Скорятина намного больше - обстоятельства... Но мир держался и будет держаться не на них. А на Зоечке.

Роман "Любовь в эпоху перемен" напомнит нашему читателю многое из ушедших годов на стыке тысячелетий. Они подвергли армянское общество гораздо более сложным испытаниям, нежели те, что выпали журналисту Гене и всем остальным на постсоветском пространстве. Однако многие из наших остались "в согласии со своей кровью". Факт поразительный и недооцененный нами самими. А другими - тем более. Но в жизни все когда-нибудь преображается, с подведением итогов эпохи перемен и началом новой, очередной.

Основная тема:
Теги:

    ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

    • СЛЕД ХУДОЖНИКА ШАНТА АВЕДИСЯНА В ЕГИПЕТСКОМ ИСКУССТВЕ
      2024-04-18 10:35

      Сын армянских беженцев Шант Аведисян родился в Каире в 1951 году и жил в двух кварталах от книжного магазина "Читательский уголок", владельцем которого был Джордж Микаелян, один из основателей комитета "Друзья армянской культуры". Это обстоятельство сыграло важную роль в судьбе Шанта. Он дружил с четырьмя сыновями Джорджа, делал с ними первые шаги в живописи. Их учительницей в студии была Нора Азадян, помогавшая юноше организовать первые выставки.

    • ДВА СЕРГЕЯ, И ОБА ТЕРЯНЫ
      2024-04-12 09:35

      У армян принято называть новорожденных по имени известного в роду человека. Ну а о ком именно идет речь, можно разобраться по отчеству и дате рождения. Два Сергея Теряна родились в селе Бананц (Гардман) в разное время. Оттуда же корнями Татьяна Минасян - автор ряда публикаций в "ГА". Из ее рассказов сложились образы этих незаурядных личностей.

    • АРМЯНСКИЕ СТОЛИЦЫ. СКОЛЬКО ИХ БЫЛО?
      2024-04-05 10:32

      Вопрос в заголовке не из простых. Люди, интересующиеся армянской историей, придерживаются существующей уже длительное время точки зрения, согласно которой Ереван считается 12-й столицей. Однако не все с этим согласны. Книга писательницы Сильвы Сукиасян, вышедшая в 2005 году, называлась "28 армянских столиц". Историк, писатель-публицист Ваге Лоренц издал в конце прошлого года работу "Столицы Армении". В ней автор упоминает 37 городов.

    • ДВЕ КАРТЫ ОТ ОДНОГО "КАРТОГРАФА"
      2024-04-05 10:13

      Похоже, вы забыли про свой замечательный паспорт, многоуважаемые граждане Армении. Он называется "Паспортом гордого гражданина Республики Армения", был напечатан тиражом в 500 тысяч экземпляров и призывал граждан сказать "да" на референдуме по изменению Конституции в части, касающейся Конституционного суда РА. Референдум был назначен на 5 апреля 2020 года. Что было дальше помните, гордые мои?






    ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ

    • АРМЯНСКИЕ СТОЛИЦЫ. СКОЛЬКО ИХ БЫЛО?
      2024-04-05 10:32

      Вопрос в заголовке не из простых. Люди, интересующиеся армянской историей, придерживаются существующей уже длительное время точки зрения, согласно которой Ереван считается 12-й столицей. Однако не все с этим согласны. Книга писательницы Сильвы Сукиасян, вышедшая в 2005 году, называлась "28 армянских столиц". Историк, писатель-публицист Ваге Лоренц издал в конце прошлого года работу "Столицы Армении". В ней автор упоминает 37 городов.

    • ОТ АЛЕКСАНДРА МАКЕДОНСКОГО ДО САСАНИДОВ
      2024-01-26 10:04

      Кавказской Албании давно уже нет на карте мира, как и подавляющего большинства государственных образований, зародившихся до нашей эры. Однако историки продолжают исследовать и комментировать дела давно минувших дней, открывая то, чего не знали.

    • УЧИТЕЛЬ О СЕБЕ, ВРЕМЕНИ И УЧЕНИКАХ
      2023-09-12 09:32

      На склоне лет часть образованных, прошедших яркий жизненный путь людей, берется за мемуары. Заслуженный учитель Армянской ССР, персональный пенсионер Шмавон Шаапуни (1864-1960) стал описывать прожитое в 84 года. Книга издана в 2023 году под названием "Воспоминания из двух веков". В ней рассказывается о событиях в период от 1830-го до 1930 г. Автор, главным образом, пишет о том, что видел собственными глазами. Время ему досталось крутое.

    • КНИГА ДУШИ БАБКЕНА СИМОНЯНА
      2023-08-14 10:46

      Держу в руках поэтический сборник с сине-белой обложкой, где синий – это цвет бесконечного мирного неба, а белый – седовласой горы Арарат. Казалось, оба цвета содержат в себе некий холодок, вызывая ассоциации с небесной прохладой и заснеженными вершинами. Но нет. Бумажная «шкатулка» буквально искрится теплом, которое передается сердцу, а от него разуму. И это не случайно. Книга полна любви и, в первую очередь, к Родине, каждый уголок, камень, памятник архитектуры или горсть земли которой дорога автору, как жизнь.