Последние новости

ПОД ФЛАГОМ СЕРБИИ

"Если бы два наших великих поэта - Ованес Туманян и Аветик Исаакян - чудом оказались живы, они были бы счастливы, узнав, что среди современной армянской интеллигенции есть преданный продолжатель их дела Бабкен Симонян, посвятивший себя укреплению дружбы между армянами и сербами, двумя народами со схожей судьбой. Почетный консул Сербии в Армении действительно выполняет очень важную миссию". Это слова из выступления доктора филологических наук, профессора, члена-корреспондента НАН РА Аэлиты Долуханян, прозвучавшие на днях в Центральной библиотеке им. Аветика Исаакяна по случаю Дня государственности Сербии. 

ПРАЗДНИЧНОЕ МЕРОПРИЯТИЕ ИНИЦИИРОВАЛ И ОРГАНИЗОВАЛ БАБКЕН СИМОНЯН, собравший на музыкально-литературный вечер ученых, писателей, переводчиков, издателей и других представителей армянской науки и культуры. Деятельность некоторых из них связана с Сербией, другие бывали в этой чарующей стране на Балканах и хранят в душе теплые воспоминания, для третьих мероприятие стало встречей с сербской историей, культурой, литературой, наукой. Тщательно подготовленный Бабкеном Симоняном коллаж из фотографий сопровождался народными и патриотическими сербскими песнями, перемежаясь сербской поэзией в переводе на армянский язык, армянской поэзией, переведенной на сербский, а также стихотворениями, посвященными Сербии. Автор переводов и поэтических произведений -  Бабкен Симонян.

Мероприятие открыла директор Центральной библиотеки им. Ав. Исаакяна Асмик Карапетян. Она отметила, что библиотека не избалована произведениями сербской литературы, однако благодаря почетному консулу Сербии в РА, его многочисленным переводам удается восполнить эту брешь и познакомить отечественного читателя с прозой и поэзией исторической и современной Сербии.

"Роль Бабкена Симоняна незаменима в налаживании культурных связей между двумя странами, - сказала Асмик Карапетян. - Он не упускает случая привести в библиотеку гостей - приезжих из Сербии писателей, деятелей культуры, организует в Ереване выставки сербских художников и мастеров. Он делает все, чтобы познакомить широкий круг общественности с сербской культурой, причем без финансовой поддержки, следуя зову своего сердца, души и преданному служению своей миссии. Год назад наша библиотека вместе с почетным консулом также отметила День государственности Сербии, собрав полный зал участников и гостей".

МНОГОЛЮДНО БЫЛО И НА ТОРЖЕСТВЕННОМ ВЕЧЕРЕ В ЭТОМ ГОДУ. Аншлаг не помешал обеспечить в зале полную тишину: гости и участники мероприятия с большим интересом следили за чередующимися на экране кадрами, в которых мелькали красоты сербской природы, жемчужины церковной архитектуры, виды на улочки современных городов и, конечно, портреты видных исторических деятелей, выдающихся представителей сербской науки и культуры. Среди них двое лауреатов Нобелевской премии - ученый Никола Тесла и писатель Иво Андрич. Присутствующие с большим вниманием слушали сербские патриотические песни, находя эмоциональные нотки, схожие с песнями о родине армянского народа. По ходу мероприятия его участники делились впечатлениями, воспоминаниями, мыслями о важности укрепления дружественных связей между Арменией и Сербией.

Как отметил директор издательства "Айастан" Ваагн Саргсян, дружба между народами складывается не на уровне официальных правительственных договоров, а в первую очередь в сфере культуры. Через культуру можно постичь мышление и психологию народа, узнать глубже его прошлое и понять настоящее.

"Приведу пример Франции, где армянской общине удается лучше решать такие глобальные вопросы, как Ай Дат, признание Геноцида и другие, - сказал В. Саргсян. - Таким деятелям культуры, как наши соотечественники Шарль Азнавур, Анри Верной, и многим другим удалось своим искусством открыть французам армянскую душу. В 2015 г. к 100-летию Геноцида армян наше издательство выпустило рассказ Мкртыча Саргсяна "Очередной урок армянского", посвященный истории о том, как беженка из Западной Армении, спасаясь в пустынях Дейр-Эз-Дзора, учила детей писать буквы родного языка на песке. Рассказ был переведен на сербский язык к 101-й годовщине Геноцида и чуть позже опубликован в одном из престижных сербских журналов".

Аэлита Долуханян рассказала, о встрече со студентами факультета филологии Армянского государственного педагогического университета им. Х.Абовяна, организованной Бабкеном Симоняном в прошлом учебном году. Почетный консул Сербии в РА показал видеофильм, посвященный Республике Сербия и свободолюбивому духу сербского народа, сопровождающийся сербскими патриотическими песнями. Затем Симонян прочитал тематическую лекцию. По мнению А. Долуханян, для нашей современной молодежи, для подпитки ее здоровым патриотизмом.

"ПРИ ПОСРЕДНИЧЕСТВЕ ДЕКАНА ФАКУЛЬТЕТА АШОТА ГАЛСТЯНА были организованы двусторонние лекции по скайпу: с сербского переводил Бабкен Симонян. В ответ я прочитала лекцию для студентов Богословского университета Черногории, к которым присоединился ректор этого вуза. Лекция была посвящена отцу армянской историографии Мовсесу Хоренаци, переводил ее с русского воспитанник духовной семинарии "Геворкян" Первопрестольного Эчмиадзина, серб по национальности Предраг Миянович. Изданные Бабкеном Симоняном книги, демонстрирующий свободолюбивый дух сербского народа видеофильм и лекции вдохновили наше студенчество и оказались востребованными нашей молодежью", - сказала А. Долуханян.

Присутствующий на мероприятии Предраг Миянович сравнил жизнь человека с мостом: оба понятия имеют начало и конец. Предраг изучает армянский язык и желает проложить прочный мост от Армении и Арцаха к Сербии, от Арарата в Косово, чтобы никто и никогда не мог его разрушить. На вечере выступили также доктор физ.-мат. наук Анушаван Ванцян, поэт и журналист Левон Блбулян и другие. Известная чтица Гаяне Самвелян в течение всего мероприятия декламировала стихи Бабкена Симоняна - авторские и переведенные. Одно из его стихотворений, "В монастыре Любостыня", имеет предысторию. Как рассказал автор, в 2000 г. он был приглашен в Сербию участвовать в фестивале духовной поэзии "Дни Ефимии" и посетил монастырь Любостыня. Казалось, что он соткан из кружевных вышивок. Спустя 15 лет Б. Симонян снова побывал там, и сохранившиеся в душе воспоминания стали толчком для написания стихотворения, в котором прошлое и настоящее переплетены и поданы сквозь призму авторских размышлений.

На вечере прозвучали и другие стихи из сербского цикла Бабкена Симоняна, его переводы сербских авторов, включая перевод стихотворения Егише Чаренца "Моей Армении" ("Ес им ануш Айастани"), который дался ему нелегко, но, как отмечают специалисты, вошел в число редких лучших переводов этого шедевра Чаренца. Б. Симонян также отметил, что очень скоро выйдет в свет его новый сборник стихов "Я знаю, кто я", а также книга "Консульские записи", вобравшая информацию обо всех встречах, событиях, мероприятиях за 10 лет культурно-дипломатической миссии почетного консула, отражающих развитие армяно-сербских контактов и др. Он также планирует организовать в Ереване Дни сербского кино.

Добавим, что мероприятие в честь Дня государственности Сербии завершилось фуршетом: главным угощением оказался большой торт с изображением флага Республики Сербия.

Основная тема:
Теги:

    ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

    • 100 ВЫСТРЕЛОВ В КАРТУ И АРМЯНСКИЕ ЗАЙЦЫ
      2018-09-24 16:07
      130

      На прошлой неделе в столичной галерее "Альберт и Тове Бояджян" открылась выставка работ представителей творческого союза Wallauer Fachwerk Германии. 2 недели, 45 экспонатов и 13 представителей разных направлений изобразительного искусства - столь объемная выставка прошла с соответствующим ей размахом и привлекла внимание ценителей современного искусства, профессионалов сферы и студентов. В экспозиции представлены живопись, гравюра, фотография и скульптура, созданные с применением самых разных технологий и подпитанных богатой фантазией авторов.

    • НАШ ТУРИЗМ: ЛУЧШИЕ ИМЕНА
      2018-09-14 15:29
      2802

      Журнал "Армения туристическая" интересен не только визитерам из разных стран, предпочитающим провести отпуск в нашей стране. Уже несколько лет коллектив журнала организует важное мероприятие, вызывающее интерес представителей сферы отечественного туризма и призванное оценить их работу.

    • 17 ПОЭТОВ И АЙРЕНЫ
      2018-09-14 15:00
      2155

      Кем был Саят-Нова? Полиглотом? Моралистом? Ткачом? Изобретателем компактного ткацкого станка с подвижной осью? Певцом с волшебным от природы тенором? Монахом-схимником? Что может успеть человек (речь идет о Петросе Дуряне) за двадцать лет между рождением и смертью, за совсем вроде бы короткий век? Какие три интереснейших момента содержатся в биографии Аветика Исаакяна? Что общего между судьбами Паруйра Севака и Минаса Аветисяна?

    • "ОХОТА" НА ЧУЖИХ МЕДВЕДЕЙ
      2018-09-12 16:03
      1558

      На днях в инспекционном органе охраны природы и недр Министерства охраны природы РА (далее - Инспекция) состоялось обсуждение на тему содержания диких животных в несвободных и полусвободных условиях. Дискуссию вел руководитель Инспекции Артур Григорян.






    ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ