Логотип

КНИГА ГРАНТА ДИНКА НА АРМЯНСКОМ ЯЗЫКЕ

Вчера в Институте востоковедения НАН РА состоялась презентация книги редактора газеты «Агос» Гранта ДИНКА «Два близких народа, два далеких соседа». Книга была впервые издана в Стамбуле на турецком языке в 2008 году, спустя полтора года после трагической гибели автора. Перевел книгу на армянский язык Мкртыч СОМУНДЖЯН. В сборнике представлен взгляд Гранта Динка на историю армяно-турецких отношений.


Директор Института востоковедения Рубен САФРАСТЯН, отметив достоинства книги Динка, сказал, что наследие журналиста еще только предстоит изучить и оценить. В свою очередь министр по делам Диаспоры Грануш АКОПЯН поблагодарила автора перевода, рассказала о незабываемой встрече с Динком:
— Это был необыкновенный человек с поистине энциклопедическими знаниями. Слушать его можно было бесконечно. Но в первую очередь, Грант Динк был истинным армянином, патриотом до мозга костей. Я никогда не забуду его слова: «Если человека увезли с Родины даже на золотом самолете — это уже геноцид». Я полностью разделяю мнение Динка о том, что рана, нанесенная армянскому народу в годы Геноцида, не зарубцуется никогда. Мнение Гранта Динка о Геноциде было однозначным. Только признав Геноцид, Турция сможет наладить отношения с Арменией. Иного пути нет. Имя Гранта Динка золотыми буквами вписано в историю армянского народа.
 

Вчера в Институте востоковедения НАН РА состоялась презентация книги редактора газеты «Агос» Гранта ДИНКА «Два близких народа, два далеких соседа». Книга была впервые издана в Стамбуле на турецком языке в 2008 году, спустя полтора года после трагической гибели автора. Перевел книгу на армянский язык Мкртыч СОМУНДЖЯН. В сборнике представлен взгляд Гранта Динка на историю армяно-турецких отношений.

Директор Института востоковедения Рубен САФРАСТЯН, отметив достоинства книги Динка, сказал, что наследие журналиста еще только предстоит изучить и оценить. В свою очередь министр по делам Диаспоры Грануш АКОПЯН поблагодарила автора перевода, рассказала о незабываемой встрече с Динком:

— Это был необыкновенный человек с поистине энциклопедическими знаниями. Слушать его можно было бесконечно. Но в первую очередь, Грант Динк был истинным армянином, патриотом до мозга костей. Я никогда не забуду его слова: «Если человека увезли с Родины даже на золотом самолете — это уже геноцид». Я полностью разделяю мнение Динка о том, что рана, нанесенная армянскому народу в годы Геноцида, не зарубцуется никогда. Мнение Гранта Динка о Геноциде было однозначным. Только признав Геноцид, Турция сможет наладить отношения с Арменией. Иного пути нет. Имя Гранта Динка золотыми буквами вписано в историю армянского народа.


Директор Института востоковедения Рубен САФРАСТЯН, отметив достоинства книги Динка, сказал, что наследие журналиста еще только предстоит изучить и оценить. В свою очередь министр по делам Диаспоры Грануш АКОПЯН поблагодарила автора перевода, рассказала о незабываемой встрече с Динком:
— Это был необыкновенный человек с поистине энциклопедическими знаниями. Слушать его можно было бесконечно. Но в первую очередь, Грант Динк был истинным армянином, патриотом до мозга костей. Я никогда не забуду его слова: «Если человека увезли с Родины даже на золотом самолете — это уже геноцид». Я полностью разделяю мнение Динка о том, что рана, нанесенная армянскому народу в годы Геноцида, не зарубцуется никогда. Мнение Гранта Динка о Геноциде было однозначным. Только признав Геноцид, Турция сможет наладить отношения с Арменией. Иного пути нет. Имя Гранта Динка золотыми буквами вписано в историю армянского народа.