НА ЛЕДАЩЕЕ ДУШУ НАЗВАНИЕ «БОГ РЕЗНИ» ДАВНО УЖЕ НИКТО НЕ ВЕДЕТСЯ. Написанная в 2007 году пьеса Ясмины Реза пользовалась популярностью абсолютно оглушительной, шла в Цюрихе, Лондоне, Москве, Париже и на Бродвее и была удостоена престижнейшей американской премии «Тони». А фильм с совсем уж радикальным названием «Резня» великого и ужасного Романа Полански с фееричными Кейт Уинслет и Джоди Фостер сделал картину событием задолго до ее премьеры на Венецианском кинофестивале и популяризировал пьесу до предела. Соответственно, разве что человек, вовсе не интересующийся театром и кино, не знает, что «Бог резни» — это комедия.
Не миновала мода на пьесу и наши палестины — к «Богу резни» обращались разные режиссеры, так что постановку в Русском театре можно было бы назвать «цветами запоздалыми». Впрочем, здесь есть свое объяснение. Арсен Хачатрян, некогда звезда Маленького театра и великолепный исполнитель роли Поприщина в знаменитом спектакле «Записки сумасшедшего» Ваана Бадаляна 5 лет провел в Италии. Уехал учиться арт-менеджменту во Флоренцию, параллельно работал в разных проектах, по собственному признанию, » работал с разными людьми, знакомился с разными почерками, заговорил на другом языке и получил огромный жизненный и профессиональный опыт».
Свое обращение к «Богу резни» он комментирует так: «С самого 2008 года, познакомившись с пьесой, я люблю этот текст — ситуации, диалоги. Мне всегда хотелось либо сыграть это, либо обратить в какую-то иную материю. И как только возникло приглашение от театра, я предложил эту пьесу — с годами любовь, оказывается, не ослабла».
«Бог резни» — вполне камерное произведение на четыре персоны. Драка одиннадцатилетних школьников, в которой не обошлось без травмы, становится поводом для «мирных переговоров» между их родителями. Поначалу кажется, что они заняты не более, чем светской беседой: встреча интеллигентов и буржуа, изо всех сил стремящихся соблюсти приличия в неприятной, но все-таки не трагической ситуации. Достоинство этой истории в том, что даже в таком маленьком пространстве, как четыре человека в небольшой квартире, находится место для вездесущего феминизма и для голода в Африке, для культурологических рассуждений и медицинского корпоративного скандала, даже для признания в жестоком обращении с хомячком, домашним любимцем… Словом, кто что с собой принес. По ходу дискуссии сдерживаемые общественными условностями взрослые становятся много хуже детей, которым эти условности только прививаются. Родителей-спаррингеров поддерживает большое количество рома. Дальше — истерики, кулаки и обсценная лексика…
«НАЛЕТ ЦИВИЛИЗОВАННОСТИ НА ЧЕЛОВЕКЕ МНОГО ТОНЬШЕ ЯБЛОЧНОЙ КОЖУРЫ«, волнес-ноленс решит пытливый ум, задумываясь над тем, каким образом первобытная агрессия накрывает огромные массы людей — вплоть до войны…
«Во Флоренции мне довелось видеть много таких «рафинированных» людей, такой мегаснобизм: «мы прародители Ренессанса, кто ты вообще такой!»… Так что, в спектакле для меня была очень важна самоирония — смотреть со стороны и стебаться над ситуацией. С другой сороны, это не так просто — подумал, понял и реализовал. Надо прожить все в себе, иначе не возможно убедить актера, все останется в теории. Актерский опыт для режиссера, конечно, не обязателен, но мне это помогает. В итоге мы взяли вайб определенного социума, вооружились иронией и в этом работали. А вообще, для меня в этой профессии главное — вкус. Если его нет, что бы ты ни делал, все не то», — говорит Арсен Хачатрян.
Со вкусом в постановке Русского театра сложилось более чем хорошо. Легкая во всех смыслах декорация, точно работающий свет, нетривиальная музыка, никакого подмигивания зрителю, никаких педалей — все создает тот самый вайб европейскости, корректности, местами ориентированный на тонкую культуру. Актеры в сольных партиях предельно точны и изобретательны в мельчайших деталях. Вся такая неземная, вся такая томная Лилия Мукучян — Вероника, вся такая элегантная Айарпи Зурначян-Аннет, нежная жена, давно готовая придушить любимого мужа. Минас Асрян, приглашенный на роль Алена, демонстрирующий по-настоящему интеллектуальную актерскую игру и ставший открытием спектакля, и Манвел Хачатрян — Мишу — наиболее самоироничный как в плане восхищения супругой-эльфом, так и вины в гибели хомяка. Прекрасный ансамбль-квартет солистов! Их обмен репликами также красноречив, как блистательный перевод Дмитрия Быкова. И тут следует сказать, что такой перевод классным писателем, а не режиссером спектакля, на коленке, как бывало в армянских версиях, в том числе позволил понять, что сделало эту пьесу суперхитом.
Словом, интеллектуальная режиссура Арсена Хачатряна и ярко энергичная игра актеров привносят неподдельное веселье в наблюдение за битвой между четырьмя привилегированными взрослыми людьми. Веселье, которое можно назвать и злорадством. А громче всех веселится и стебется тот самый невинно убиенный хомяк, внезапно появляющийся в финале этой версии «Бога резни» — над теми, кто забыв свою цивилизованность, резво схомячил в себе все человеческое.