Логотип

ИСТОРИИ В ПРОЗЕ АРЦВИ БАХЧИНЯНА

На днях арменовед, киновед и переводчик, кандидат филологических наук Арцви Бахчинян представил публике авторский сборник прозаических произведений «Подснежники на футбольном поле», вышедший в свет в издательстве «Айастан». Презентация прошла в Центре экспериментального искусства «НПАК», где собрались его многочисленные друзья, родные и коллеги. Известно, что Арцви Бахчинян – человек разносторонних интересов и вовлеченности в разнообразную деятельность, посему среди гостей можно было увидеть представителей разных профессий и общественных кругов.

ИСТОРИЯ АРМЯНСКОГО НАРОДА И КУЛЬТУРЫ, СПЮРК С ЕГО ВЫДАЮЩИМИСЯ и достойными внимания деятелями, многих из которых открыл для нас Арцви, отечественный и мировой кинематограф, музыка (Бахчинян много лет пел в хоре «Овер»), танцевальное искусство от балета до армянских этнографических танцев – таков неполный перечень занятий, которыми он увлечен до глубины души и в области которых имеет широкие познания. Отец четверых детей – троих сыновей и дочери — и заботливый супруг милой Ашхен, Арцви Бахчинян при огромной профессиональной и бытовой занятости тем не менее нашел время и для писательской деятельности. «В первую очередь я благодарен своим родителям, приобщившим меня к богатому миру литературы и искусства, и, конечно, своей супруге, которая является моим единомышленником, а порой и коллегой по переводческим проектам. Она тактично создает вокруг меня атмосферу творческой свободы, позволяющую мне заниматься тем или иным любимым делом», — признался на презентации книги Арцви.

Сборник «Подснежники на футбольном поле» — одна из более 10 книг в послужном списке изданных трудов автора. Однако сборник заметно отличается от предыдущих как содержанием, так и форматом. В книгу вошло 15 рассказов Арцви. Точнее, как говорит он сам, это не рассказы, а истории в письменном виде, созданные на основе реальных событий, произошедших с людьми, с которыми он хорошо знаком. Идея издания небольшой части прозаических сочинений А.Бахчиняна единым сборником родилась случайно. Прекрасный рассказчик, Арцви любит баловать окружающих полными искрометного юмора анекдотами и необычными историями, таящими в себе глубокий смысл, эмоциональный накал и психологизм. Слушая его, друзья и близкие каждый раз спрашивали, почему он не записывает свои истории.

Авторский сборник прозаических произведений „Подснежники на футбольном поле„«ПРИЗНАЮСЬ, Я ПИСАЛ С РАННЕГО ВОЗРАСТА, — ДЕЛИТСЯ А.БАХЧИНЯН. – В 8 лет это были чудодейственные сказки, навеянные богатым мировым наследием этого жанра. Затем их сменили веселые, смешные сказки и стихи на разных говорах и диалектах, чем я обязан творчеству Хнко-Апера. Вслед за ними появились небольшие пьесы, созданные мной, вероятно, под воздействием Шекспира, ибо большая часть положительных героев в конце гибла. Потом я начал записывать выдуманные рассказы и истории, позже — детективы в манере Агаты Кристи, страшные истории в духе американских писателей. В студенческие годы я стал поэтом и принялся сочинять стихи, которые скорее были чем-то вроде забав – в виде поэзии или антипоэзии. Один из моих рассказов юных лет напечатали в журнале «Пионер». А затем наступил возраст, когда я бросил на мир реальный взгляд: в моем литературном творчестве появились документальные истории о жизни и знакомых людях».

Многие страницы «баловства пера» Арцви Бахчинян выбрасывал, не считая их чем-то серьезным. Однако истории оставались в памяти и при очередном рассказе в кругу друзей все больше обрастали деталями, характеризующими их героев, ситуацию или событие, что придавало им особую эмоциональность, в которой тонкий юмор умело сочетается с серьезным авторским посылом. Некоторые печатались в зарубежной армянской прессе, откуда друзья Арцви и узнали о его писательских способностях, подтолкнув издать истории отдельным сборником. Толчком стало и мнение двух известных современных писательниц — Эльды Грин и Сусанны Арутюнян, высоко оценивших рассказы А.Бахчиняна и подтолкнувших его к изданию сборника

ТЕМЫ НЕПРИТЯЗАТЕЛЬНЫХ РАССКАЗОВ АРЦВИ БАХЧИНЯНА самые разнообразные: люди и их сомнения, женщины в условиях патриархальных устоев и состояние в нем женщин, грубость и угодничество, материальные приоритеты, ворвавшиеся в нашу жизнь и прочно засевшие в ней, миграция и ее последствия, нередко приводящие к раздвоению человека, физически живущего в комфортной среде, но ощущающего душевный дискомфорт, смена живого общения на виртуальное… Автора волнует все, что убивает в человеке человеческое, что делает его жестоким, грубым, эгоистичным, одиноким, коверкает жизнь, лишая его достойного и счастливого существования.

Как заметила автор предисловия к сборнику «Подснежники на футбольном поле», известный прозаик и психолог Эльда Грин, Арцви Бахчинян «пишет о нашей сегодняшней действительности, рассматривая ее без приукрашивания. Поэтому столь узнаваемы его истории, действующие лица, их беседы, поведение, привычки. Особенно заметно его личное переживание за женщину в патриархальном обществе, его голос в защиту интеллигента-искусствоведа, его сожаление по поводу отсутствия в человеческих отношениях искренности и честности, уничтожения вокруг нас прекрасного. По прочтении книги перед взором встает удручающая картина мира и взаимоотношений, в которых мы живем и которые ухудшаются с каждым днем. Читая эти истории, хочется активно изменить нашу современную систему ценностей». <vd>Арцви Бахчинян продолжает активно работать и как переводчик. В этом году выйдет в свет один из известных романов современного шведского писателя Юнаса Юнасона в переводе на армянский Арцви Бахчиняна и его супруги Ашхен Бахчинян, а также две повести Сомерсета Моэма, автором перевода которых вновь выступит Арцви.

ИСТОРИЯ АРМЯНСКОГО НАРОДА И КУЛЬТУРЫ, СПЮРК С ЕГО ВЫДАЮЩИМИСЯ и достойными внимания деятелями, многих из которых открыл для нас Арцви, отечественный и мировой кинематограф, музыка (Бахчинян много лет пел в хоре «Овер»), танцевальное искусство от балета до армянских этнографических танцев – таков неполный перечень занятий, которыми он увлечен до глубины души и в области которых имеет широкие познания. Отец четверых детей – троих сыновей и дочери — и заботливый супруг милой Ашхен, Арцви Бахчинян при огромной профессиональной и бытовой занятости тем не менее нашел время и для писательской деятельности. «В первую очередь я благодарен своим родителям, приобщившим меня к богатому миру литературы и искусства, и, конечно, своей супруге, которая является моим единомышленником, а порой и коллегой по переводческим проектам. Она тактично создает вокруг меня атмосферу творческой свободы, позволяющую мне заниматься тем или иным любимым делом», — признался на презентации книги Арцви.

Сборник «Подснежники на футбольном поле» — одна из более 10 книг в послужном списке изданных трудов автора. Однако сборник заметно отличается от предыдущих как содержанием, так и форматом. В книгу вошло 15 рассказов Арцви. Точнее, как говорит он сам, это не рассказы, а истории в письменном виде, созданные на основе реальных событий, произошедших с людьми, с которыми он хорошо знаком. Идея издания небольшой части прозаических сочинений А.Бахчиняна единым сборником родилась случайно. Прекрасный рассказчик, Арцви любит баловать окружающих полными искрометного юмора анекдотами и необычными историями, таящими в себе глубокий смысл, эмоциональный накал и психологизм. Слушая его, друзья и близкие каждый раз спрашивали, почему он не записывает свои истории.

Авторский сборник прозаических произведений „Подснежники на футбольном поле„«ПРИЗНАЮСЬ, Я ПИСАЛ С РАННЕГО ВОЗРАСТА, — ДЕЛИТСЯ А.БАХЧИНЯН. – В 8 лет это были чудодейственные сказки, навеянные богатым мировым наследием этого жанра. Затем их сменили веселые, смешные сказки и стихи на разных говорах и диалектах, чем я обязан творчеству Хнко-Апера. Вслед за ними появились небольшие пьесы, созданные мной, вероятно, под воздействием Шекспира, ибо большая часть положительных героев в конце гибла. Потом я начал записывать выдуманные рассказы и истории, позже — детективы в манере Агаты Кристи, страшные истории в духе американских писателей. В студенческие годы я стал поэтом и принялся сочинять стихи, которые скорее были чем-то вроде забав – в виде поэзии или антипоэзии. Один из моих рассказов юных лет напечатали в журнале «Пионер». А затем наступил возраст, когда я бросил на мир реальный взгляд: в моем литературном творчестве появились документальные истории о жизни и знакомых людях».

Многие страницы «баловства пера» Арцви Бахчинян выбрасывал, не считая их чем-то серьезным. Однако истории оставались в памяти и при очередном рассказе в кругу друзей все больше обрастали деталями, характеризующими их героев, ситуацию или событие, что придавало им особую эмоциональность, в которой тонкий юмор умело сочетается с серьезным авторским посылом. Некоторые печатались в зарубежной армянской прессе, откуда друзья Арцви и узнали о его писательских способностях, подтолкнув издать истории отдельным сборником. Толчком стало и мнение двух известных современных писательниц — Эльды Грин и Сусанны Арутюнян, высоко оценивших рассказы А.Бахчиняна и подтолкнувших его к изданию сборника

ТЕМЫ НЕПРИТЯЗАТЕЛЬНЫХ РАССКАЗОВ АРЦВИ БАХЧИНЯНА самые разнообразные: люди и их сомнения, женщины в условиях патриархальных устоев и состояние в нем женщин, грубость и угодничество, материальные приоритеты, ворвавшиеся в нашу жизнь и прочно засевшие в ней, миграция и ее последствия, нередко приводящие к раздвоению человека, физически живущего в комфортной среде, но ощущающего душевный дискомфорт, смена живого общения на виртуальное… Автора волнует все, что убивает в человеке человеческое, что делает его жестоким, грубым, эгоистичным, одиноким, коверкает жизнь, лишая его достойного и счастливого существования.

Как заметила автор предисловия к сборнику «Подснежники на футбольном поле», известный прозаик и психолог Эльда Грин, Арцви Бахчинян «пишет о нашей сегодняшней действительности, рассматривая ее без приукрашивания. Поэтому столь узнаваемы его истории, действующие лица, их беседы, поведение, привычки. Особенно заметно его личное переживание за женщину в патриархальном обществе, его голос в защиту интеллигента-искусствоведа, его сожаление по поводу отсутствия в человеческих отношениях искренности и честности, уничтожения вокруг нас прекрасного. По прочтении книги перед взором встает удручающая картина мира и взаимоотношений, в которых мы живем и которые ухудшаются с каждым днем. Читая эти истории, хочется активно изменить нашу современную систему ценностей». <vd>Арцви Бахчинян продолжает активно работать и как переводчик. В этом году выйдет в свет один из известных романов современного шведского писателя Юнаса Юнасона в переводе на армянский Арцви Бахчиняна и его супруги Ашхен Бахчинян, а также две повести Сомерсета Моэма, автором перевода которых вновь выступит Арцви.