Прямая речь главного тренера
Вардана Минасяна на послематчевой пресс-конференции команд «Кайсар» —
«Тобол» была неточно изложена в СМИ, сообщает пресс-служба ФК
«Тобол».
Напомним, что в казахстанской прессе появились следующие
слова экс-наставника сборной Армении: «Чемпионаты обеих стран хорошие. Все
же замечу, что в Казахстане одаренной молодежи больше. На мой взгляд, это
связано с открытием большого количества футбольных школ».
На самом же деле Минасян, сравнивая чемпионаты Армении и
Казахстана, сказал следующее: «Я не могу сказать — я не анализировал. Могу
сказать о казахстанском футболе то, что вижу. У вас очень быстро развивается
футбол за счет хороших легионеров, за счет детско-юношеских школ. Их очень
много, есть и у нас в «Тоболе». Не случайно в прошлом году ваши две
команды очень удачно играли в Еврокубках. Я думаю, они в этом году могут
попасть в групповой этап УЕФА, потому что у них уже есть опыт».
Эти слова были переведены на казахский язык и помещены на
официальном сайте хозяев поля, после чего русскоязычные казахстанские сайты
снова их перевели на русский, причем, исказив смысл. В результате в прессе
появилась совсем другая информация, которая, по словам Вардана Минасяна, была
оскорбительной. Пресс-служба «Тобола» также предоставила аудиозапись,
подтверждающую данную информацию.
Напомним, что в казахстанской прессе появились следующие
слова экс-наставника сборной Армении: «Чемпионаты обеих стран хорошие. Все
же замечу, что в Казахстане одаренной молодежи больше. На мой взгляд, это
связано с открытием большого количества футбольных школ».
На самом же деле Минасян, сравнивая чемпионаты Армении и
Казахстана, сказал следующее: «Я не могу сказать — я не анализировал. Могу
сказать о казахстанском футболе то, что вижу. У вас очень быстро развивается
футбол за счет хороших легионеров, за счет детско-юношеских школ. Их очень
много, есть и у нас в «Тоболе». Не случайно в прошлом году ваши две
команды очень удачно играли в Еврокубках. Я думаю, они в этом году могут
попасть в групповой этап УЕФА, потому что у них уже есть опыт».
Эти слова были переведены на казахский язык и помещены на
официальном сайте хозяев поля, после чего русскоязычные казахстанские сайты
снова их перевели на русский, причем, исказив смысл. В результате в прессе
появилась совсем другая информация, которая, по словам Вардана Минасяна, была
оскорбительной. Пресс-служба «Тобола» также предоставила аудиозапись,
подтверждающую данную информацию.
