Все, кто жил в Армении в начале 90-х, навсегда запомнят эти темные годы. Жесточайшая блокада лишила людей самых элементарных вещей — нормального питания, света, газа, работы…
Но что удивительно: мрак, окутавший страну на фоне Арцахской войны, заставил нас иначе взглянуть на мир и самих себя. В людях раскрылся уникальный творческий потенциал, нередко граничащий с научной изобретательностью: армяне, как никто другой, умели придумывать самые невероятные способы освещения и обогрева, могли испечь праздничный торт на таблетках сухого спирта, набрать в ведра снег и использовать талую воду для технических нужд, сконструировать из подручного хлама первостепенные предметы быта.
НО ГЛАВНОЕ — ПРЕОДОЛЕВАЯ БЕСЧИСЛЕННЫЕ ЛИШЕНИЯ, ПРОЖИВ ДОЛГИХ ПЯТЬ ЛЕТ ВПРОГОЛОДЬ, в холоде и темноте, люди не утратили душевного тепла и сочувствия, готовности прийти на помощь другу, вместе разделить трудности. В зимние холода жители целого подъезда собирались в квартире одного-единственного соседа, который сумел раздобыть «фуджику», пили чай, танцевали под звуки старенького пианино, а перед тем как разойтись по замерзшим темным квартирам, раскаляли на этой «фуджике» кирпичи — ночные грелки. Армяне помогали друг другу как могли, понимая, что наша сила — в единстве.
На фоне сегодняшней обустроенной жизни сплотившие народ темные годы постепенно стали забываться, но группа писателей-энтузиастов решила запечатлеть в своих рассказах и воспоминаниях это тяжелое, но достойно пережитое время. 18 рассказов 15 авторов и 9 очерков-воспоминаний видных деятелей армянской культуры вошли в сборник «блокада.ам», презентация которого состоялась 30 апреля в Ереванском государственном камерном театре. Книга составлена на русском языке, и это не случайно. Идею подал известный российский писатель Евгений Попов, приехавший в 2012 г. в Цахкадзор на проходивший там II Литературный фестиваль молодых русскоязычных писателей Армении, организованный Фондом СЭИП. Осуществить проект взялась творческая группа P.R. Creative Teamwork во главе с журналистом и писателем Рубеном Пашиняном. Свою лепту в работу над сборником внесли писатели Елена Шуваева-Петросян, Ованес Азнаурян, фотограф Айк Мелконян. Позже к проекту примкнул Марат Яврумян, глава компании Yavruhrat, создавший интернет-приложение, позволяющее скачать книгу и читать ее на любом ридере. Кстати, согласно задумке, начальная версия сборника будет выпущена в электронной версии, что поможет ее широкому распространению.
— МОЖЕТ ПОКАЗАТЬСЯ СТРАННЫМ — ЗАЧЕМ ВОРОШИТЬ ТЯЖЕЛОЕ ПРОШЛОЕ? Но все мы уверены, что именно сегодня, в наше неспокойное время, необходимо поднять эту тему и рассказать миру о том, через что пришлось пройти армянскому народу, чтобы победить в Арцахской войне, выстоять, выжить в тяжелых условиях, — говорит Рубен Пашинян. Как отмечает в предисловии к изданию Евгений Попов, для русских людей слово «блокада» ассоциируется с Ленинградом, а «война» — с Великой Отечественной. Однако в армянском понимании оба слова имеют совсем другой, не менее важный и исторически значимый смысл, который необходимо раскрыть для широкой русскоязычной читательской аудитории.
«Основной эффект от чтения этого сборника заключается в том, что авторам безоговорочно веришь, ибо повествования их наполнены такими деталями, придумать которые невозможно, — пишет Е.Попов. — Но — характерная деталь! — эта высококачественная русская проза с армянским прононсом начисто лишена нетерпимости и ненависти, чему так легко поддаться, забыв про разум. И многое из того темного, страшного, безнадежного вспоминается авторами почти с улыбкой».
Действительно, на фоне рассказов о пещерных условиях жизни в сборнике всплывает множество мыслей, воспоминаний, впечатлений с безгранично позитивным, добрым окрасом. Так, художественный руководитель Ереванского государственного кукольного театра Рубен Бабаян вспоминает, как он решил ускорить свою женитьбу из-за мрака на улицах и скопления бродячих собак. «Моя будущая жена жила далеко, на Третьем участке. В те годы метро прекращало работать где-то в восемь… И как-то я провожаю ее домой, а там, где Пантеон, парк Комитаса, собиралось очень много собак. Я ее провожал с палкой в руках, естественно, чтобы отбиваться от собак. Два раза я ее проводил, вступая в поединки, но потом сказал: «Нет, надо это дело прекращать, давай поженимся!» То есть это было не только веление сердца, чувств, но также и чисто практическое решение», — пишет Рубен Бабаян.
ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ РУКОВОДИТЕЛЬ И ГЛАВНЫЙ РЕЖИССЕР ЕРЕВАНСКОГО государственного русского театра им. К.Станилавского Александр Григорян вспоминает, как на премьере спектакля «Французские штучки» вдруг вырубился свет в зале и публика, найдя в карманах фонарики и зажигалки, осветила зал. А когда актерам предстояло исполнить финальный танец, то сам Александр Самсонович напел знакомую всем мелодию, и публика, подхватив ее, обеспечила актерам музыкальное оформление. Многие творческие коллективы в годы блокады Армении придумывали способы, чтобы выжить, и это им удавалось. Так, оставшийся без государственного финансирования эстрадно-симфонический оркестр Общественного радио и телевидения Армении под управлением Ерванда Ерзнкяна придумал еженедельную программу регтайм, проводимую в фойе Русского театра. Оркестранты ставили перед собой одну цель — выжить как коллектив, а потому работали в финансовом смысле на нуле, лишь бы покрыть расходы и сохранить сценическую форму.
Сборник «блокада.ам» снабжен фотографиями тех лет, документально и фактографически значимыми. Здесь и городские автобусы, со всех сторон которых свисают пассажиры, и пустая тарелка с продуктовыми талонами, и греющийся у дровяной печи академик Виктор Амбарцумян, и люди, зажигающие в церквах свечи за жизнь армянских солдат, и многое другое.
Добавлю, что сборник «блокада.ам» составлен на благотворительной основе: участники проекта согласились взяться за него при условии, что он не будет продаваться, тем более что блокада Армении продолжается.
