Логотип

КАРИНА ШЕБЕЛЯН — ОТ ФАНТАСТИКИ ДО МЮЗИКЛА

В самолете «Уральских авиалиний» просматриваю глянцевый бортовой журнал. Натыкаюсь на информацию о том, что в Екатеринбурге готовится к постановке мюзикл «Декабристы» на музыку композитора Евгения Загота и либретто Карины Шебелян. Не та ли это Карина, которая написала книгу «Черная молния», а несколько лет назад вышел одноименный фантастический фильм, полюбившийся зрителям?

ОКАЗАЛОСЬ, ЧТО ЭТО ОНА И ЕСТЬ. ПОКОПАВШИСЬ ЕЩЕ НЕМНОГО, ВЫЯСНЯЮ, ЧТО КАРИНА ШЕБЕЛЯН окончила факультет журналистики, работала корреспондентом в нескольких крупных печатных изданиях. Затем сменила сферу профессиональной деятельности и занялась рекламой. Работала редактором в театре, занималась продвижением первых московских мюзиклов. В 2004 году начала сотрудничать с российским представительством международной театральной компании Stage Entertainment. В 2007 году поступила во ВГИК, окончила сценарную мастерскую.

Сегодня сотрудничает с теле- и кинокомпаниями в качестве сценариста и редактора. Финалист конкурса сценариев «Культбюро». Прошла программу обучения для сценаристов в киношколе The New York Film Academy (США). Победитель сценарного конкурса Фонда кино. Автор пьес «Люстра», «Доктор чумы», «Последнее китайское», мюзикла «Винил». Понятно, что после полученной информации желание пообщаться с Кариной стало непреодолимым и я попытался связаться с ней.

— Когда и как появилась идея наконец заняться собственным творчеством?

— Я к этому шла очень долго. Помню, что в детстве завидовала тем, кто четко понимал, кем хочет стать, когда вырастет. А у меня очень много времени ушло на то, чтобы просто понять, что же мне нравится. Я рисовала, работала журналистом, занималась рекламой, была редактором. Каждый раз я пробовала что-то новое и понимала, что это все же не совсем то, чего я хочу. И в какой-то момент наконец поняла, что люблю не просто писать о чем-то, а именно рассказывать истории, создавать новые миры. Причем используя разные выразительные средства, разные жанры и форматы: драматический театр, музыкальный, кино, телевидение. Мне все интересно.

— Расскажите о работе над «Черной молнией».

— Я тогда еще училась во ВГИКе, фильм был в разработке, и мне предложили написать книгу под выпуск картины на экраны. Я не была автором сценария, но эта работа меня очень увлекла, потому что была для меня в новинку. Позже было приятно видеть книгу на полках книжных магазинов. И фильм, и книга вышли под Новый год, и, насколько помню, их очень хорошо приняли. Таким оказался у меня очень приятный новогодний подарок.

— В вашем творчестве и молодежная история, и мюзикл, и пьесы. Вы еще ищете свою «главную» тему или нравится писать о разном в разных стилях?

— Да, о разном и в разных стилях. Я открыта всему новому. Например, у меня был опыт работы в качестве режиссера мультимедийных декораций для балетной постановки. Необычный был проект. Пришлось вникнуть в балетную специфику, найти взаимопонимание с художниками-аниматорами, провести сложнейшие съемки балетных артистов, все свести воедино. Уникальный опыт многое дал мне, несмотря на все трудности. Мечтаю о том, чтобы попробовать поработать над либретто оперы. Возможно, однажды это произойдет.

— Вы москвичка. Как попали в Екатеринбург? Написали либретто мюзикла «Декабристы» и предложили? Или это они нашли вас и предложили сотрудничество?

— Меня заинтересовала эта тема где-то в 2008 году. Я загорелась идеей написать сериал о декабристах, рассказать эту историю современным языком, чтобы герои ожили, были понятны зрителю, словно это наши современники. Я начала разговаривать с редакторами, с продюсерами, и на протяжении пяти-шести лет слышала от них постоянно повторяющееся «нет». Мне говорили, что это очень сложная мужская история, и я просто по определению не могу ее написать. Что об этой истории уже есть некое устоявшееся представление, ее изучают в школе, и лучше ее не трогать. Что заговор и политика почти 200-летней давности — это не интересно. В какой-то момент я решила, что идея, наверное, действительно так себе, и положила разработку в стол. Но в 2013 я озвучила ее своему соавтору по музыкальному театру, композитору Евгению Заготу, а он в свою очередь — Театру музыкальной комедии в Екатеринбурге. И я, наконец, услышала «да». Театр заинтересовался идеей поставить мюзикл о декабристах, и мы начали работать. Пришлось из разработки сценария телесериала на 12 серий создать двухактную пьесу для мюзикла. Было сложно, но я очень довольна результатом.

— Тема декабристов достаточно сложная. Как она будет выглядеть у вас? Любовная тема на первом плане, а восстание на втором? И насколько точно воссоздана будет история?

— Первое, с чем ассоциируется история о декабристах, это жены, которые поехали за своими мужьями в Сибирь. О самом восстании, об истории тайных обществ знают мало. Мне кажется, это связано с тем, что в советское время было не принято акцентировать внимание на том, что все они были дворянами. Мне хотелось рассказать именно о самих участниках заговора. Конечно, в первую очередь я должна была изучить исторический материал. Я читала все подряд на эту тему, дневники, воспоминания, консультировалась с историками, ходила по музеям. Затем мне надо было пропустить всю собранную информацию через себя и создать некий новый мир, о котором можно рассказать за два с половиной часа. Чтобы все заработало как цельная история, надо было сжать время, скомпоновать события определенным образом и, конечно, добавить вымысел. У нас все происходит в неком безвременьи. Никогда не было задачи сделать исторический экскурс. Спектакль должен оставлять эмоциональное впечатление, которое может сподвигнуть зрителя почитать что-то о том или ином историческом персонаже, вернувшись после спектакля домой.

— У меня сложилось впечатление, что сейчас в России бум мюзикла…

— В Москве зрители действительно привыкли к жанру и активно ходят на эти спектакли. Еще лет десять назад такого бума не было. Если мюзикл сделан качественно, то артисты должны петь вживую под оркестр. Думаю, именно за этим идут зрители. В этом жанре работают потрясающие профессионалы. Они, возможно, не так раскручены, как поп-звезды, но честно выкладываются на все «сто» на каждом показе, и зрители это ценят. К тому же в каждом мюзикле есть свои развлекательные «фишки». Это доступный жанр для очень широкой аудитории. Чтобы прийти на оперу, нужны базовая подготовка, представление о композиторе, об истории произведения, контексте, в котором оно было написано, чтобы его прочувствовать. С мюзиклом все гораздо проще, отсюда и востребованность.

— Будет ли ваш мюзикл записан на аудио или видео?

— Записей пока нет. Обычно аудио- или видеозапись спектакля выпускают, когда постановка зарекомендовала себя на протяжении хотя бы нескольких лет и пользуется популярностью у зрителей. В случае с моими проектами об этом говорить еще рано.

— Часто приходилось слышать, что мюзикл — это чисто американское явление и на нашей сцене он не приживется. Но в России их сейчас более чем достаточно.

— Если говорить о Москве и Санкт-Петербурге, действительно, появляется много разноплановых постановок. Об остальных городах я знаю мало в этом контексте. Но в целом продюсеры и театры очень осторожничают, вкладываются либо в зарубежные адаптации, либо в спектакли по классическим произведениям. Создавать спектакль с нуля, когда не совсем понимаешь, что получишь в итоге, это огромный риск. Тем более если спектакль высокобюджетный. А постановка мюзикла — это обычно дорогое удовольствие. Поэтому я безумно благодарна Театру музыкальной комедии в Екатеринбурге за то, что пошли на риск и дали нам шанс с «Декабристами».

— Что в ваших творческих планах?

— Планов много. У меня есть идея для нового мюзикла. Я наконец-то созрела для того, чтобы написать большой полноценный роман, начала делать наброски. Но сейчас очень много интересной работы для телевидения. Стараюсь как-то распределять время, чтобы хватало на все, но пока у меня плохо получается.

— И последний вопрос — армянский…

— История моей семьи достаточно сложная. Мой отец из небольшого армянского села, расположенного в Абхазии, мама — русская, москвичка. Родилась я в Москве. Армянские родственники всегда считали меня русской, а русские родственники — армянкой. Чужой среди своих, свой среди чужих — это про меня. Так как росла в основном в русскоязычной среде, я так и не выучила армянский, о чем очень жалею. Знаю буквально несколько фраз. Мне очень интересна армянская письменность. Возможно, однажды я все же наверстаю упущенное и освою хотя бы базовый уровень языка, чтобы написать какую-нибудь историю по-армянски.