Уже 5 лет в интернет-пространстве активно функционирует онлайн-библиотека «Гркасер» (http://grqaser.org), призванная пропагандировать и распространять книги на армянском языке. Это и произведения армянских авторов, и зарубежная литература в переводе на армянский язык. Инициировала некоммерческий проект группа энтузиастов во главе с Тиграном Азизбекяном.
ИДЕЯ родилась из первоначальной и насущной проблемы сохранения родного языка в Спюрке. Как отмечают основатели сайта, наблюдения и статистика показывают, что сегодня как минимум третье поколение армян, оказавшихся по тем или иным причинам в диаспоре, плохо говорят, практически не читают, а то и вовсе не понимают родного языка. По приблизительным данным, в мире примерно лишь 1/5 часть армян понимают язык предков, читают на нем. При этом большая их часть проживает на территории двух армянских государств. А большинство наших соотечественников все более теряет родной язык. Но даже если кто-то из Спюрка умеет читать на армянском, не факт, что где-то в России, Европе или Америке всегда можно найти книгу на родном языке.
Учитывая, что книга — важное средство сохранения языка, интеллектуального развития и формирования мировоззрения человека, создатели библиотеки «Гркасер» важнейшей целью своей миссии считают формирование армяноязычного литературного пространства, доступного каждому человеку в любой точке мира. Есть несколько основных принципов, легших в основу деятельности «Гркасер». Библиотека состоит не только из электронных, но и из аудиокниг — формата, способного облегчить усвоение родного языка и изданной на нем литературы в век сверхзанятости людей. Аудиокнига позволяет сохранять контакт с родным языком даже тем соотечественникам, которые не умеют читать по-армянски, но владеют устной речью. Библиотека также весьма полезна для людей со слабым зрением, в том числе и зрелого возраста, считающих себя книголюбами, а для современной молодежи формат аудиокниги порой более приемлем. И, самое главное, «Гркасер» — бесплатная библиотека, на которой можно слушать книги в режиме онлайн и скачивать их абсолютно бесплатно.
ЕДИНСТВЕННОЕ ограничение установлено основателями библиотеки для самих себя: здесь размещаются аудиокниги, записанные по изданиям, вышедшим в свет до 1991 г., т.е. еще в советское время. В новых экономических условиях жизни Армении, когда развивается частный бизнес и в стране существует не одно специализированное издательство, мешать бизнесу других создатели сайта не намерены. Не нарушаются в «Гркасер» и авторские права самих писателей и переводчиков, в онлайн-библиотеке современная литература может появиться лишь в том случае, если автор сам пожелает участвовать в проекте и предложит свои произведения для оцифровки или записи. Подобный проект гркасерцы намерены запустить к концу года, поскольку предложения от писателей — наших современников к ним уже поступают.
Кстати, книги оцифрованы с участием добровольцев и даже школьников. Один из проектов «Гркасер» — запись книг, тексты которых читают знаменитости. В основном это небольшие рассказы, звучащие из уст известных соотечественников и подаренные библиотеке. Проект стартовал в 2016 г. и привлек внимание широкой читательской аудитории.
Другая инициатива — литературные тексты для юных читателей переводят и читают их же сверстники-подростки. Как отмечает Тигран Азизбекян, это семейная программа, к которой нередко подключаются все члены семьи. Ребенок приходит в студию библиотеки «Гркасер», читает текст аудиокниги, записывается, а затем вместе, к примеру, с отцом принимает участие в монтаже. Старшие члены семьи нередко помогают юному чтецу в переводе литературного произведения — сказки или детского рассказа, их редактуре.
Есть и команда постоянных чтецов, слушать которых одно удовольствие. Читатели также могут принять участие в создании библиотеки, например, заказать интересующие их книги или оцифровать их и выслать администраторам сайта для размещения в нем. Как говорят в «Гркасер», «у нас каждый сможет найти применение своим способностям».
На данный момент библиотека включает около 450 книг на армянском языке: от «Дон Кихота» Сервантеса и «Войны и мира» Толстого до сочинений Туманяна и Сарояна. Еженедельно на сайт выставляется по 2-3 новые книги всевозможных жанров и форм, в том числе многотомники: историческая, приключенческая, фантастическая, детская литература, романы, новеллы, поэзия, мемуары, пьесы и даже Библия. Есть книги и на западноармянском языке, что делает работу основателей сайта по сохранению языка особенно ценной.
ЧТОБЫ сделать армянскую онлайн-библиотеку узнаваемой по всему миру, гркасерцы выходят на контакт с армянскими общинами зарубежья, сотрудничают с армянскими СМИ по всему миру, и это дает эффект. Согласно гугл-статистике, географический охват читателей постепенно увеличивается: библиотекой пользуются как в центральных городах Спюрка, так и в отдаленных уголках зарубежья. По среднестатистическим данным, онлайн-библиотекой пользуются 600-700 человек. Читатели нередко обращаются в «Гркасер» с просьбой опубликовать ту или иную литературу, часто — сказки и детские книги. Книголюбы, как переводится с армянского языка «Гркасер», идут навстречу читательскому спросу.
«У нас дотации нет, в грантовых программах мы не участвуем, раскручиваем наш «Гркасер» при поддержке спонсоров, которых сами находим. Если кто-то захочет поддержать инициативу, мы будем рады. Ведь с помощью аудиокниг наши соотечественники, да и все, кто владеет армянским языком и хочет его совершенствовать, могут использовать свое время более эффективно и слушать армяноязычную литературу на работе, в тренажерном зале, во время путешествий, даже в пробках и не терять навыков родной речи, точнее, двух ветвей армянского языка», — говорят создатели «Гркасер».
ИДЕЯ родилась из первоначальной и насущной проблемы сохранения родного языка в Спюрке. Как отмечают основатели сайта, наблюдения и статистика показывают, что сегодня как минимум третье поколение армян, оказавшихся по тем или иным причинам в диаспоре, плохо говорят, практически не читают, а то и вовсе не понимают родного языка. По приблизительным данным, в мире примерно лишь 1/5 часть армян понимают язык предков, читают на нем. При этом большая их часть проживает на территории двух армянских государств. А большинство наших соотечественников все более теряет родной язык. Но даже если кто-то из Спюрка умеет читать на армянском, не факт, что где-то в России, Европе или Америке всегда можно найти книгу на родном языке.
Учитывая, что книга — важное средство сохранения языка, интеллектуального развития и формирования мировоззрения человека, создатели библиотеки «Гркасер» важнейшей целью своей миссии считают формирование армяноязычного литературного пространства, доступного каждому человеку в любой точке мира. Есть несколько основных принципов, легших в основу деятельности «Гркасер». Библиотека состоит не только из электронных, но и из аудиокниг — формата, способного облегчить усвоение родного языка и изданной на нем литературы в век сверхзанятости людей. Аудиокнига позволяет сохранять контакт с родным языком даже тем соотечественникам, которые не умеют читать по-армянски, но владеют устной речью. Библиотека также весьма полезна для людей со слабым зрением, в том числе и зрелого возраста, считающих себя книголюбами, а для современной молодежи формат аудиокниги порой более приемлем. И, самое главное, «Гркасер» — бесплатная библиотека, на которой можно слушать книги в режиме онлайн и скачивать их абсолютно бесплатно.
ЕДИНСТВЕННОЕ ограничение установлено основателями библиотеки для самих себя: здесь размещаются аудиокниги, записанные по изданиям, вышедшим в свет до 1991 г., т.е. еще в советское время. В новых экономических условиях жизни Армении, когда развивается частный бизнес и в стране существует не одно специализированное издательство, мешать бизнесу других создатели сайта не намерены. Не нарушаются в «Гркасер» и авторские права самих писателей и переводчиков, в онлайн-библиотеке современная литература может появиться лишь в том случае, если автор сам пожелает участвовать в проекте и предложит свои произведения для оцифровки или записи. Подобный проект гркасерцы намерены запустить к концу года, поскольку предложения от писателей — наших современников к ним уже поступают.
Кстати, книги оцифрованы с участием добровольцев и даже школьников. Один из проектов «Гркасер» — запись книг, тексты которых читают знаменитости. В основном это небольшие рассказы, звучащие из уст известных соотечественников и подаренные библиотеке. Проект стартовал в 2016 г. и привлек внимание широкой читательской аудитории.
Другая инициатива — литературные тексты для юных читателей переводят и читают их же сверстники-подростки. Как отмечает Тигран Азизбекян, это семейная программа, к которой нередко подключаются все члены семьи. Ребенок приходит в студию библиотеки «Гркасер», читает текст аудиокниги, записывается, а затем вместе, к примеру, с отцом принимает участие в монтаже. Старшие члены семьи нередко помогают юному чтецу в переводе литературного произведения — сказки или детского рассказа, их редактуре.
Есть и команда постоянных чтецов, слушать которых одно удовольствие. Читатели также могут принять участие в создании библиотеки, например, заказать интересующие их книги или оцифровать их и выслать администраторам сайта для размещения в нем. Как говорят в «Гркасер», «у нас каждый сможет найти применение своим способностям».
На данный момент библиотека включает около 450 книг на армянском языке: от «Дон Кихота» Сервантеса и «Войны и мира» Толстого до сочинений Туманяна и Сарояна. Еженедельно на сайт выставляется по 2-3 новые книги всевозможных жанров и форм, в том числе многотомники: историческая, приключенческая, фантастическая, детская литература, романы, новеллы, поэзия, мемуары, пьесы и даже Библия. Есть книги и на западноармянском языке, что делает работу основателей сайта по сохранению языка особенно ценной.
ЧТОБЫ сделать армянскую онлайн-библиотеку узнаваемой по всему миру, гркасерцы выходят на контакт с армянскими общинами зарубежья, сотрудничают с армянскими СМИ по всему миру, и это дает эффект. Согласно гугл-статистике, географический охват читателей постепенно увеличивается: библиотекой пользуются как в центральных городах Спюрка, так и в отдаленных уголках зарубежья. По среднестатистическим данным, онлайн-библиотекой пользуются 600-700 человек. Читатели нередко обращаются в «Гркасер» с просьбой опубликовать ту или иную литературу, часто — сказки и детские книги. Книголюбы, как переводится с армянского языка «Гркасер», идут навстречу читательскому спросу.
«У нас дотации нет, в грантовых программах мы не участвуем, раскручиваем наш «Гркасер» при поддержке спонсоров, которых сами находим. Если кто-то захочет поддержать инициативу, мы будем рады. Ведь с помощью аудиокниг наши соотечественники, да и все, кто владеет армянским языком и хочет его совершенствовать, могут использовать свое время более эффективно и слушать армяноязычную литературу на работе, в тренажерном зале, во время путешествий, даже в пробках и не терять навыков родной речи, точнее, двух ветвей армянского языка», — говорят создатели «Гркасер».

 
                             
                             
                             
                             
                             
                             
                             
                             
                            