Логотип

«АРМЯНСКАЯ ТЕТРАДЬ» С БЕРЕГОВ НЕВЫ

«АРМЯНСКАЯ ТЕТРАДЬ» — ПЕРВЫЙ ИЗДАННЫЙ СБОРНИК ПОЭЗИИ САМОБЫТНОЙ И ТАЛАНТЛИВОЙ РОССИЙСКОЙ ПИСАТЕЛЬНИЦЫ армянского происхождения Натальи Гарниц, собранный при ее жизни и под ее чутким руководством, но увидевший свет, увы, уже без нее. Ливанский композитор, наш соотечественник Ральф Кеочкерян написал песни на три поэтические жемчужины из сборника. Их мировая премьера состоялась в рамках презентации книги. На вечере звучали проникновенные стихи Натальи Гарниц, а также сочинения армянских композиторов в исполнении молодых музыкантов – подопечных благотворительного фонда Primavera Foundation of Armenia. Проект реализован при поддержке члена попечительского совета фонда Primavera, предпринимателя и мецената Василия Пасечника.

 Наталья Гарниц«В 1980-х годах я открыл для себя Армению благодаря творчеству моей школьной учительницы Натальи Гарниц. Любовь к древней армянской культуре осталась со мной на десятилетия и однажды побудила меня поддержать фонд Primavera в Армении. Издание «Армянской тетради» – это совместное желание двух семей — моей и поэтессы, благодаря чему творчество Натальи Гарниц станет доступным аудитории всего мира, но, в первую очередь, Армении», — сказал накануне презентации Василий Пасечник, интервью с которым мы предлагаем читателям «ГА».

— Г-н Пасечник, что побудило вас заняться меценатством в сфере искусства?

— Как истинный петербуржец я с детства люблю искусство. Живя в разных странах, я всегда ощущал, что музыка, танец, любое проявление творчества помогают мне.  Но Наталья Гарниц – мой педагог русского языка и литературы это отдельное явление в моей жизни. Это она привила мне любовь к литературе, в том числе и армянской, которую я пронес через всю жизнь. Она читала мне вслух Саят-Нову, Нарекаци, Чаренца и других армянских авторов, персидскую литературу и авторов Ближнего Востока.

— Как началось ваше сотрудничество с фондом Primavera?

— Однажды, когда я жил в Англии, мы пригласили профессора Московской государственной консерватории им.Чайковского Ирину Красотину выступить с концертами в школе, где учились мои дети.  В 2019 г. я спонсировал Cheltenham Music Festival – старинный музыкальный фестиваль в Челтенхеме, который открылся выступлением скрипача Эммануэла Чкнаворяна и Лондонского симфонического оркестра. После него пошла череда других музыкальных событий. Мы организовали концерт в Москве, посвященный великому русскому благотворителю и меценату, прекрасному виолончелисту, князю Матвею Виельгорскому. Благодаря этому проекту я познакомился с Еленой Яковлевой — соучредителем и исполнительным директором фонда Primavera Foundation of Armenia. Поняв суть деятельности фонда, я решил поддержать его, причем на долгие годы. Презентация книги Натальи Гарниц – первый камень в фундамент этого сотрудничества и часть проекта, в который входил и концерт. Мы объявили конкурс на создание песен на ее стихи, его выиграл Ральф Кеочкерян, который написал музыку на тексты Гарниц, и эти произведения вошли в программу концерта. Мы решили привлечь к участию в вечере молодых музыкантов — учеников Ирины Красотиной, дав возможность молодежи выйти на сцену.

— Вы впервые в Ереване или связи с Арменией у вас были и раньше?

— Мои связи с Арменией длятся всю жизнь. Они начались, когда  Наталья Семеновна прочитала однажды на русском и армянском языках строки из поэзии Егише Чаренца и заронила в мое сердце семена любви к своей исторической родине. В ней текла армянская кровь: все родственники ее прапрадеда, жившие в Карсе, стали жертвами трагедии 1915 года. Она прекрасно говорила по-армянски и любила страну предков с ее богатым историко-культурным прошлым, самобытной древней литературой. Наша семья в Ленинграде жила на улице Орбели, среди соседей были армянские семьи, в том числе и родственники Аветика Исаакяна. Мне было 15 лет, когда я впервые приехал в Армению и сразу полюбил эту страну. Потом я часто бывал в Армении, а сейчас впервые приехал сюда с семьей. Однажды я узнал, что во время Великой Отечественной войны моего отца и бабушку в Гаграх спасли армяне. Наконец, недавно я сдал генетический анализ и выяснилось, что во мне есть 1% армянской крови. Всего один, но он силен.

 Предприниматель и меценат Василий Пасечник— То есть Наталья Гарниц связала вас с Арменией навсегда. Расскажите ее историю.

— Гарниц родилась в Ленинграде в 1950 г., окончила МГУ, а писать начала в детстве. Будучи филологом по образованию, она интересовалась  Востоком и в годы учебы записалась на факультатив по востоковедению, выучила персидский язык. Она относилась к числу свободолюбивых людей,  писала так, как мыслила, чувствовала. Ее не публиковали. Она считалась диссидентом, так как активно участвовала в событиях Армении в период развала СССР. Трагические события, происходившие с армянским народом в Сумгаите, Баку, Спитакское землетрясение вызывали у нее глубокую боль. Она принимала участие в армянском общенациональном движении, распространяла присланные из Армении документы в среде российской интеллигенции и переправляла их в прибалтийские республики. Когда в 1988 году я решил уехать на учебу за рубеж, то пообещал Наталье Семеновне обязательно издать ее произведения. Мне потребовалось много лет, чтобы встать на ноги. К тому времени мои связи с Гарниц были утеряны, но потом с помощью друзей мне удалось ее найти, к счастью, за несколько лет до ее ухода из жизни. Мы начали готовить к изданию «Армянскую тетрадь», после ее смерти сборник отредактировала ее семья, и сегодня эту книгу можно приобрести в книжных магазинах Еревана. Более того, с ее сыном Суреном Гарницем мы открыли сайт https://ngarnits.art/ , который постепенно будем расширять.

— Что представляет собой «Армянская тетрадь»?

— Это прекрасная, неповторимая поэзия Натальи Гарниц, посвященная Армении, ее древней истории и культуре, армянским поэтам и философам прошлого и настоящего — Григору Нарекаци, Ованнесу Тлкуранци, Григору Ахтамарци, Кучаку, Саят-Нове, Егише Чаренцу, красоте и богатству их слова, тонкой душе, излучаемому их творчеством свету. В сочинениях этого цикла упоминаются армянские языческие боги Астхик, Ваагн, воспевается красота гор, живописные места Лори, Ошакана, архитектура и история церквей. Хотя стихи написаны на русском языке, Гарниц использует и армянские слова: айрены, крунк, саз, зурна, пшат и другие. Стихи размещены на 50 страницах с красивыми иллюстрациями. Мы издали ее в Армении, чему очень рады. Яркие образы разных эпох истории Армении, завораживающая красота армянских и восточных мотивов стали неиссякаемым источником вдохновения для Гарниц при создании армянского цикла. Книга доступна и в цифровом формате.

— Вы планируете и в дальнейшем издавать произведения своей учительницы?

 С мамой и бабушкой— Безусловно. Наталья Семеновна оставила хоть и не очень большое, но богатое наследие. Ее русская литература глубоко связана с историей России. В ней выделяется пьеса про декабристов. Другую пьесу – «Русский витязь, или Владимир Мономах» — мы планируем опубликовать в числе первых ее изданий. Она не была актуальна в советское время, ее невозможно было опубликовать тогда, но сегодня она соответствует времени, состоянию души русского народа. Как говорила сама Гарниц, «я не родилась не вовремя, я родилась не ко времени». Она не могла изменить себя и писала то, что считала должным, что войдет в вечность. Она углубленно изучала историю и пыталась это выразить в литературе. На сайте уже есть пара ее прекрасных сказок в стихах, которые, как мне сказали, пересекаются с армянскими сказками.

— Как вы собираетесь дальше продвигать творчество Натальи Гарниц?

— Мы объединили ее архивы, где кроме стихов, сказок, прозы есть около 10 пьес. Сегодня почти готов материал для сборника «Избранное». Планируем вступить в диалог с Ереванским русским драмтеатром им.Станиславского на предмет постановки ее пьес. Я хочу популяризировать наследие Натальи Семеновны не только потому, что дал ей такое обещание. Научившись многому на творчестве Державина, Пушкина, Лермонтова, Ахматовой, Цветаевой, Бродского, поэтов и писателей Армении и Востока, она стала следующим звеном в сохранении лучших литературных традиций. Я уверен, что наступит день, когда Наталья Гарниц займет свое место в русской литературе, которую она помогла сохранить и продолжить.

Фото с мероприятия – Мария Вартанова

Фото Натальи Гарниц – с сайта

О НЕБЫВАЛЫХ ГАЗЕЛЛАХ ЗЕМНЫХ

О небывалых газеллах земных

О далеких и веселых песнях,

о небывалых газеллах земных

тихо помолимся в храме небесном,

куда долетит мой юный стих…

 

О капитанах, о грешных поэтах,

о гениях смертных, их вечном бессмертии,

о недопитых, о недопетых

моих армянских дедах.

 

Как они пели, как они плакали,

как они строили храм Рипсиме,

как они падали под ятаганами,

как они близко лежали к земле…

 

О гусанах, караемых

по горестной юности,

о них, поднимаемых

копьями-струнами,

о далеком синем море,

о бригантинах, о капитанах,

вечно усталых, вечно бессонных,

о синих и красных кораллах,

о поникших парусах,

о погибших кораблях

и о южных беспощадных морях.

 

О городе древнем с именем юным,

с именем светлым – Шираз,

о всех городах в этом мире подлунном

и о тебе, мой Кавказ.

 

О славе людей, безымянности песен,

о том, что будет, что было до нас,

склоняюсь в поклоне в храме небесном,

но не склоню свой саз.

 

Ленинград, 1969 г.