Логотип

ГРАФ АЛЕКСЕЙ УВАРОВ В ЭЧМИАДЗИНСКОЙ БИБЛИОТЕКЕ

УВАРОВ НЕ ЗНАЛ АРМЯНСКОГО ЯЗЫКА, ТЕМ БОЛЕЕ ГРАБАРА. ЕМУ ПОМОГАЛ прокурор Эчмиадзинского Синода Николай Тер-Осипов, с утра и до вечера переводя священные книги Ветхого и Нового заветов. Значительная часть очерка Алексея Сергеевича посвящена Евангелию 989 года, «написанного для некоего Степаноса, который построил Нораванк». Здесь следует подчеркнуть, что речь идет о монастыре Бхено-Нораванк близ Гориса, возведенном в 936 году, а не другом Нораванке (XIIIXIV) близ села Арени.

Исследователь уделял большое внимание деталям: «Все эти миниатюры в начале рукописи имеют несомненный византийский отпечаток, даже более древнего времени, чем X век. На них видны еще следы древнехристианского искусства», — отмечал Уваров. Особый интерес вызвал «древний костяной переплет, не уступающий в ценности самой рукописи». Подобные переплеты имеются в музеях Парижа, Ватикана, Оксфорда, Мурано. Древность формы восходит к пентаптиху 357 года с изображением императора Константина, эчмиадзинский (по мнению графа) из того же разряда и скорее всего принадлежит к IV или V веку.

Всего Алексей Уваров изучил в библиотеке 35 рукописей. В очерке указываются материалы манускриптов, формат, даты, сведения о переплетах, особенности миниатюр, имена заказчиков, писцов и художников-миниатюристов. «Можно сказать, — пишет Уваров, — что духовные лица, занимавшиеся миниатюрами, получили художественное воспитание и умение в рисовке приобрели, упражняясь в копировании с натуры и под руководством отличных мастеров».

Очерк «Эчмиадзинская библиотека» высоко оценил Владимир Стасов, определив его как «первый опыт критического рассмотрения миниатюр армянских рукописей» и назвав «старательным и превосходным».

Подготовил Александр ТОВМАСЯН с сайта Армянского музея Москвы и культуры наций