Если вы интересуетесь Спюрком, обязательно прочтите книгу Грайра Джебеджяна (Чепеджяна) «Жизнь армянской диаспоры: какой я ее увидел».
В ЭТОМ СБОРНИКЕ из 550 страниц вы увидите целую палитру армянских общин, объединенных под общим названием «Спюрк», но отличных друг от друга как бытом, жизненным укладом и сохранностью национальных традиций, так и проблемами, которые автор умело подглядел в каждом армянском уголке мира. Вы узнаете много необычного о том, как живут, чем дышат и как сохраняют национальное самосознание армяне Ливана и Франции, Бразилии и Канады, Австралии и Японии, Эфиопии и других стран.
  Книга вышла в свет в прошлом году в Бейруте и на днях презентована в Ереванском государственном университете на факультете журналистики. Презентация была приурочена к 100-летию празднования ЕГУ.
Книга вышла в свет в прошлом году в Бейруте и на днях презентована в Ереванском государственном университете на факультете журналистики. Презентация была приурочена к 100-летию празднования ЕГУ.
Общий секретарь регионального отделения Библейского общества Арабского залива доктор богословия и публицист Грайр Джебеджян по роду деятельности много лет разъезжает по миру. «Во время поездок я вне работы и параллельно с ней стремился побывать в армянских общинах и встретиться не с их официальными представителями — главами политических партий, церкви или организаций, а с обычными людьми, соотечественниками, чья повседневная жизнь остается за кулисами и скрыта ото всех. А ведь их жизнь — это каждодневная борьба за выживание в качестве национального меньшинства в стране проживания, за сохранение национального языка, культуры, традиций, а также истории своего народа, о которой, поверьте, в очень многих странах мира ничего не известно, — говорит Грайр Джебеджян. — Тесно общаясь с соотечественниками, я понял, что их общины отличаются друг от друга, имеют как общие, так и совершенно отличные проблемы, задачи, чаяния и мечты. И я решил описать увиденное».
ПОНАЧАЛУ отдельные фрагменты будущей книги Грайр Джебеджян публиковал в газете армян Бейрута «Аздак», главный редактор которой Шаан Гантаарян охарактеризовал их как «новую философию поисков национальной идентичности армян, обосновавшихся в разных уголках мира». Читатели «Аздака» с огромным интересом следили за публикациями Джебеджяна, зачитывались его путевыми заметками о соотечественниках разных стран. Однако очерки и эссе доктора богословия выходили за рамки обычной публицистики. Как отметил арменовед Арцви Бахчинян, наряду с реальным описанием увиденного Джебеджян углублялся в проблематику Спюрка и художественно описывал жизнь армянских общин, весьма тонко представляя их актуальные вопросы, отчего каждый очерк обретал характерные для жанра новеллы черты.
  В результате у Джебеджяна набралось достаточно богатого материала за период 2011-2017 гг., и он решил объединить написанное в сборник, выбрав в качестве обложки символичный рисунок: на фоне плотно расположенных разноцветных домов, олицетворяющих Спюрк, изображено дерево с прочным стволом — символ родины Армении, с которой глубокими корнями связаны дома-общины.
В результате у Джебеджяна набралось достаточно богатого материала за период 2011-2017 гг., и он решил объединить написанное в сборник, выбрав в качестве обложки символичный рисунок: на фоне плотно расположенных разноцветных домов, олицетворяющих Спюрк, изображено дерево с прочным стволом — символ родины Армении, с которой глубокими корнями связаны дома-общины.
«Каждый раз, сталкиваясь с той или иной общиной, я вновь и вновь переживаю ужасы Геноцида 1915 г. Истории армянских семей, по воле османских турок оказавшихся за пределами родины, поражают трагизмом. В то же время я вижу борьбу армян за сохранение национального самосознания, это сидит и во мне, армянине, выросшем в Бейруте. Кто я? Ливанец с армянскими корнями или армянин с ливанским паспортом? Подобный вопрос задают себе тысячи и тысячи соотечественников Спюрка. С одной стороны, мы, уроженцы других стран, привязаны к их культуре, языку, традициям, с другой — делаем все, чтобы удержать и передать потомкам свое национальное своеобразие и удержать равновесие между своей «двойной принадлежностью». Однако в каждой общине этот процесс протекает по-разному и порой крайне не похож на другой. За годы поездок я буквально затерялся в океане Спюрка и понял одно: мы разные, но не чужие», — говорит Джебеджян.
ПО СЛОВАМ Грайра Джебеджяна, армяне Спюрка живут как на войне, становясь в некоторых общинах жертвами, а в других — героями. Так, общину Эфиопии можно назвать героической. В Аддис-Абебе сегодня проживают всего около 70 армян, здесь есть Армянская церковь, где армяне собираются каждое воскресенье и проводят литургию с участием небольшого хора, организованного из числа соотечественников. Община армяноязычная, хотя уже и смешанная: тут можно встретить и чернокожую детвору — детей смешанных браков, говорящих на армянском. Есть школа, в которой армянский язык хотя и стал вторым языком, но все же преподается системно. А вот в Бразилии община состоит из 25-30 тысяч армян, однако на родном языке говорят представители 3-4 семей, и это уже статус «жертвы».
  Есть и совсем необычные случаи. Джебеджян рассказывает, как в Бразилии встретил армянина средних лет, который ни слова не понимал по-армянски, однако гордился тем, что его сын отправился в Армению в поисках корней, к национальным истокам. Отдельный вопрос — новая армянская диаспора, сформированная из числа эмигрировавших уже в наше время граждан Армении, которые, в отличие от представителей Спюрка, оставили родину добровольно. Их вопросы, проблемы, мотивации и чувства в корне отличаются от тех, что присущи представителям старого Спюрка. В своих эссе Грайр Джебеджян весьма деликатно поднимает внутриобщинные вопросы.
Есть и совсем необычные случаи. Джебеджян рассказывает, как в Бразилии встретил армянина средних лет, который ни слова не понимал по-армянски, однако гордился тем, что его сын отправился в Армению в поисках корней, к национальным истокам. Отдельный вопрос — новая армянская диаспора, сформированная из числа эмигрировавших уже в наше время граждан Армении, которые, в отличие от представителей Спюрка, оставили родину добровольно. Их вопросы, проблемы, мотивации и чувства в корне отличаются от тех, что присущи представителям старого Спюрка. В своих эссе Грайр Джебеджян весьма деликатно поднимает внутриобщинные вопросы. 
«В каждой общине, как правило, действует три армянские партии и три церкви (Апостольская, Католическая и Евангелистская), к каждой из которых примыкают члены общин, пытающиеся доказать, кто из них больше верен национальной идентичности и всему армянскому, — улыбаясь, говорит доктор богословия. — То есть вопросов и отличий много, но я думаю, что общность — «дерево» — сохраняется везде. Хотелось бы, чтобы это «дерево» — Армения — притягивало к себе все больше армян со всего мира, становясь стержнем всего армянства».
НА ПРЕЗЕНТАЦИИ книги «Жизнь армянской диаспоры: какой я ее увидел» присутствовали преподаватели ЕГУ, представители НАН РА, отечественной прессы.
«Джебеджяны известны в Спюрке как династия патриотов и творческих людей. Из книги читатель узнает о дяде Грайра, известном офтальмологе, художнике, писателе Робере Джебеджяне. Его сын — танцор балета Виген Джебеджян танцевал у знаменитого французского балетмейстера Мориса Бежара, дочь брата Алиц Агбабян проживает в США и в ХХI веке продолжает сохранять профессию рассказчицы армянских сказок, а другая сестра — Анаит Саркисян — автор стихов. Поэтому талант Грайра Джебеджяна не случаен, — заметил Арцви Бахчинян. — Очерки его книги «Жизнь армянской диаспоры: какой я ее увидел» можно причислить к литературным миниатюрам. В них читатель обнаружит богатую и эксклюзивную информацию не только об армянских общинах знакомых нам стран — Сирии, Ливана, Франции и других, но и Латвии, Мальты, Японии, Португалии, о которых мы практически ничего не знаем. Книга не просто описание общин: некоторые истории сродни новеллам и могут послужить прекрасным материалом для серии короткометражных фильмов, взять хотя бы историю о том, как одного из предков Грайра убивает турок, жизнь которому позже спасает брат убитого, хирург по специальности».
По словам академика Ашота Мелконяна, книга не просто богата информацией: автор затрагивает глубинные вопросы — от борьбы армян за сохранение национального самосознания и языка на чужбине до обеспокоенности за будущее Спюрка. Профессор Мушег Овсепян отметил, что книга, как и Спюрк, многослойна: Джебеджян проводит параллели между прошлым, настоящим и будущим армянского народа и его неотъемлемого звена — Спюрка, вселяет надежду на то, что, несмотря на глобализацию и актуальность языковой проблемы, Грайр Джебеджян верит: Спюрк не будет ассимилирован.
В ЭТОМ СБОРНИКЕ из 550 страниц вы увидите целую палитру армянских общин, объединенных под общим названием «Спюрк», но отличных друг от друга как бытом, жизненным укладом и сохранностью национальных традиций, так и проблемами, которые автор умело подглядел в каждом армянском уголке мира. Вы узнаете много необычного о том, как живут, чем дышат и как сохраняют национальное самосознание армяне Ливана и Франции, Бразилии и Канады, Австралии и Японии, Эфиопии и других стран.
  Книга вышла в свет в прошлом году в Бейруте и на днях презентована в Ереванском государственном университете на факультете журналистики. Презентация была приурочена к 100-летию празднования ЕГУ.
Книга вышла в свет в прошлом году в Бейруте и на днях презентована в Ереванском государственном университете на факультете журналистики. Презентация была приурочена к 100-летию празднования ЕГУ.
Общий секретарь регионального отделения Библейского общества Арабского залива доктор богословия и публицист Грайр Джебеджян по роду деятельности много лет разъезжает по миру. «Во время поездок я вне работы и параллельно с ней стремился побывать в армянских общинах и встретиться не с их официальными представителями — главами политических партий, церкви или организаций, а с обычными людьми, соотечественниками, чья повседневная жизнь остается за кулисами и скрыта ото всех. А ведь их жизнь — это каждодневная борьба за выживание в качестве национального меньшинства в стране проживания, за сохранение национального языка, культуры, традиций, а также истории своего народа, о которой, поверьте, в очень многих странах мира ничего не известно, — говорит Грайр Джебеджян. — Тесно общаясь с соотечественниками, я понял, что их общины отличаются друг от друга, имеют как общие, так и совершенно отличные проблемы, задачи, чаяния и мечты. И я решил описать увиденное».
ПОНАЧАЛУ отдельные фрагменты будущей книги Грайр Джебеджян публиковал в газете армян Бейрута «Аздак», главный редактор которой Шаан Гантаарян охарактеризовал их как «новую философию поисков национальной идентичности армян, обосновавшихся в разных уголках мира». Читатели «Аздака» с огромным интересом следили за публикациями Джебеджяна, зачитывались его путевыми заметками о соотечественниках разных стран. Однако очерки и эссе доктора богословия выходили за рамки обычной публицистики. Как отметил арменовед Арцви Бахчинян, наряду с реальным описанием увиденного Джебеджян углублялся в проблематику Спюрка и художественно описывал жизнь армянских общин, весьма тонко представляя их актуальные вопросы, отчего каждый очерк обретал характерные для жанра новеллы черты.
  В результате у Джебеджяна набралось достаточно богатого материала за период 2011-2017 гг., и он решил объединить написанное в сборник, выбрав в качестве обложки символичный рисунок: на фоне плотно расположенных разноцветных домов, олицетворяющих Спюрк, изображено дерево с прочным стволом — символ родины Армении, с которой глубокими корнями связаны дома-общины.
В результате у Джебеджяна набралось достаточно богатого материала за период 2011-2017 гг., и он решил объединить написанное в сборник, выбрав в качестве обложки символичный рисунок: на фоне плотно расположенных разноцветных домов, олицетворяющих Спюрк, изображено дерево с прочным стволом — символ родины Армении, с которой глубокими корнями связаны дома-общины.
«Каждый раз, сталкиваясь с той или иной общиной, я вновь и вновь переживаю ужасы Геноцида 1915 г. Истории армянских семей, по воле османских турок оказавшихся за пределами родины, поражают трагизмом. В то же время я вижу борьбу армян за сохранение национального самосознания, это сидит и во мне, армянине, выросшем в Бейруте. Кто я? Ливанец с армянскими корнями или армянин с ливанским паспортом? Подобный вопрос задают себе тысячи и тысячи соотечественников Спюрка. С одной стороны, мы, уроженцы других стран, привязаны к их культуре, языку, традициям, с другой — делаем все, чтобы удержать и передать потомкам свое национальное своеобразие и удержать равновесие между своей «двойной принадлежностью». Однако в каждой общине этот процесс протекает по-разному и порой крайне не похож на другой. За годы поездок я буквально затерялся в океане Спюрка и понял одно: мы разные, но не чужие», — говорит Джебеджян.
ПО СЛОВАМ Грайра Джебеджяна, армяне Спюрка живут как на войне, становясь в некоторых общинах жертвами, а в других — героями. Так, общину Эфиопии можно назвать героической. В Аддис-Абебе сегодня проживают всего около 70 армян, здесь есть Армянская церковь, где армяне собираются каждое воскресенье и проводят литургию с участием небольшого хора, организованного из числа соотечественников. Община армяноязычная, хотя уже и смешанная: тут можно встретить и чернокожую детвору — детей смешанных браков, говорящих на армянском. Есть школа, в которой армянский язык хотя и стал вторым языком, но все же преподается системно. А вот в Бразилии община состоит из 25-30 тысяч армян, однако на родном языке говорят представители 3-4 семей, и это уже статус «жертвы».
  Есть и совсем необычные случаи. Джебеджян рассказывает, как в Бразилии встретил армянина средних лет, который ни слова не понимал по-армянски, однако гордился тем, что его сын отправился в Армению в поисках корней, к национальным истокам. Отдельный вопрос — новая армянская диаспора, сформированная из числа эмигрировавших уже в наше время граждан Армении, которые, в отличие от представителей Спюрка, оставили родину добровольно. Их вопросы, проблемы, мотивации и чувства в корне отличаются от тех, что присущи представителям старого Спюрка. В своих эссе Грайр Джебеджян весьма деликатно поднимает внутриобщинные вопросы.
Есть и совсем необычные случаи. Джебеджян рассказывает, как в Бразилии встретил армянина средних лет, который ни слова не понимал по-армянски, однако гордился тем, что его сын отправился в Армению в поисках корней, к национальным истокам. Отдельный вопрос — новая армянская диаспора, сформированная из числа эмигрировавших уже в наше время граждан Армении, которые, в отличие от представителей Спюрка, оставили родину добровольно. Их вопросы, проблемы, мотивации и чувства в корне отличаются от тех, что присущи представителям старого Спюрка. В своих эссе Грайр Джебеджян весьма деликатно поднимает внутриобщинные вопросы. 
«В каждой общине, как правило, действует три армянские партии и три церкви (Апостольская, Католическая и Евангелистская), к каждой из которых примыкают члены общин, пытающиеся доказать, кто из них больше верен национальной идентичности и всему армянскому, — улыбаясь, говорит доктор богословия. — То есть вопросов и отличий много, но я думаю, что общность — «дерево» — сохраняется везде. Хотелось бы, чтобы это «дерево» — Армения — притягивало к себе все больше армян со всего мира, становясь стержнем всего армянства».
НА ПРЕЗЕНТАЦИИ книги «Жизнь армянской диаспоры: какой я ее увидел» присутствовали преподаватели ЕГУ, представители НАН РА, отечественной прессы.
«Джебеджяны известны в Спюрке как династия патриотов и творческих людей. Из книги читатель узнает о дяде Грайра, известном офтальмологе, художнике, писателе Робере Джебеджяне. Его сын — танцор балета Виген Джебеджян танцевал у знаменитого французского балетмейстера Мориса Бежара, дочь брата Алиц Агбабян проживает в США и в ХХI веке продолжает сохранять профессию рассказчицы армянских сказок, а другая сестра — Анаит Саркисян — автор стихов. Поэтому талант Грайра Джебеджяна не случаен, — заметил Арцви Бахчинян. — Очерки его книги «Жизнь армянской диаспоры: какой я ее увидел» можно причислить к литературным миниатюрам. В них читатель обнаружит богатую и эксклюзивную информацию не только об армянских общинах знакомых нам стран — Сирии, Ливана, Франции и других, но и Латвии, Мальты, Японии, Португалии, о которых мы практически ничего не знаем. Книга не просто описание общин: некоторые истории сродни новеллам и могут послужить прекрасным материалом для серии короткометражных фильмов, взять хотя бы историю о том, как одного из предков Грайра убивает турок, жизнь которому позже спасает брат убитого, хирург по специальности».
По словам академика Ашота Мелконяна, книга не просто богата информацией: автор затрагивает глубинные вопросы — от борьбы армян за сохранение национального самосознания и языка на чужбине до обеспокоенности за будущее Спюрка. Профессор Мушег Овсепян отметил, что книга, как и Спюрк, многослойна: Джебеджян проводит параллели между прошлым, настоящим и будущим армянского народа и его неотъемлемого звена — Спюрка, вселяет надежду на то, что, несмотря на глобализацию и актуальность языковой проблемы, Грайр Джебеджян верит: Спюрк не будет ассимилирован.

 
                             
                             
                             
                             
                             
                             
                             
                             
                            