и что за ней стоит
Картографическая агрессия — издание географических и иных карт с преднамеренным искажением или изменением границ, а также целенаправленное искажение или изменение топонимики спорного региона в политических целях. Картографическая агрессия может либо предшествовать агрессии военной, подготавливая общественное мнение своей страны и международного сообщества к спорности той или иной территории и ее отторжению в пользу агрессора, либо фиксировать результаты агрессии и захвата территории, выдавая ее за исконно свою.
Картографическая агрессия — достаточно распространенный способ подготовки общества к силовому решению территориальных споров, основание для отказа нациям в праве на самоопределение. Если, допустим, топонимика края турецкая или грузинская — значит аборигенами края, первозаселенцами были, соответственно, турки и грузины, а мы, по международному праву, народ-этнос, живущий на чужой (турецкой, грузинской) территории и, следовательно, не имеющий на ней права на самоопределение. Это право признается только за народом-демосом (создателем) , первозаселенцами, исконными обитателями страны, ее создавшими и обустроившими.
Турция официально называет Армянское нагорье (под этим названием оно известно всему миру) Восточной Анатолией (ана долу — тур. "щедрая мать") , тем самым давая понять, что это исконно турецкая территория. Все бы ничего, может, и поверит кто, кому очень захочется верить, но вот только Анатолия — слово греческое и означает "восток, восточные земли" (так греки называли страну к востоку от метрополии). Столица Византии Константинополис в обиходе называлась попросту Полис (город). Подобные сокращения обычны и достаточно распространены: так, Ахл кахак — просто Кахак, Карин таки гех — Каринтак, Шоши берд (сигнах) — Шуши, а полное название Буэнос-Айреса так вообще занимает целых две строки.
Турки-сельджуки, завоевавшие Константинополис, спрашивали у местных, греков, естественно, куда те едут: "эйс тин полин — отвечали греки-ромеи, — в город". Турки решили, что это название города, приспособили к своему произношению, и город стал Стамбулом. Правда, название это они стали объяснять как "Исламбол" — "изобилие ислама". Следует сказать, однако, что более вероятна версия акад. А. Н. Кононова: Стамбул — фонетическая трансформация слова "Константинополь. " В принципе это то же самое.
Гору, известную нам, армянам, под именем Масис, а всему миру — Арарат, турки называют Агрыдаг — еще одна жалкая и тщетная попытка присвоить страну через изменение ее топонимов.В 1829г. А. С. Пушкин предпринял поездку в Арзрум. Перед поездкой поэт, скорее всего, советовался со своими армянскими друзьями, расспрашивал их о пути и о самой Армении. Косвенным, но весьма веским подтверждением этому служит уже само название путевых записок, в которых Арзрум назван своим армянским именем. В главе V А. С. Пушкин подчеркивает это: "Арзрум (неправильно называемый Арзерум, Эрзрум, Эрзрон) основан около 415г. " В основе названия армянский корень "арзн" (ср. Арзни, Арзакан). Это второе название Карина. Город стали называть Арзн-и-Ром — "Арзн, который в Ромее" (Византии) , чтобы отличить его от Бун Арзна, который был в персидской части Армении и жители которого, постепенно перебираясь в Карин, под власть единоверцев, со временем составили в нем большинство населения.
После создания Азербайджана, когда надо было кровь из носу доказать право турок на армянские земли Гардманка, Нахиджевана и Утика, пошла волна туркизации армянских топонимов. Не мудрствуя лукаво турки где попросту переводили их, а где не делали даже и этого, просто приспосабливая произношение к нормам родного языка: так Кар?ат стал Дашкесаном, Геташен — Чайкендом, Карвачар — Кельбаджаром, Нахиджеван — Нахчаваном. С труднопроизносимыми названиями поступали и вовсе просто: Адияман — (тур. "название не выговоришь") ; отсюда и множество сел с таким названием на оккупированной турками территории.
Попутно уничтожалась и память о русском присутствии: Карягино, названное в честь полковника русской армии, под благовидным предлогом увековечения памяти поэта стало Физули. Гянджа — это просто отуреченный Гандзак (село с таким же названием есть и в Джавахке, его, соответственно, огрузинили — получилось Гандзани). Гандзаком называли населенные пункты, расположенные в красивом месте, богатые чем-либо. Остров Ахтамар на о. Ван ну какой же он армянский, когда это Акдамар (тур. "белая жила").
Степанакерт — село, из которого вырос город, — Вараракн, турки называли Ханкенди. Ну кому может быть непонятно, что Ханкенди — это турецкий город, основанный, конечно же, турками, а значит, претензии армян безосновательны и преступны. Карабах — есть разные этимологии этого топонима: по-турецки это "черный сад"; С. Айвазян предлагает Карабак — "каменный (гористый) край", но может быть и Кара дах — Черногория. Если вспомнить, что край с таким названием есть на территории бывшей Югославии и что ни сербскую, ни армянскую Черногорию турки так и не смогли завоевать до конца, что кара — "черный" по-турецки, и не только, значит, еще и "враждебный, смертоносный", то топоним Карабах (или Карадах) становится абсолютно понятным и объяснимым: это черный, враждебный, смертоносный (для турецких завоевателей) край (горы, леса). Вот это название стоит использовать — в назидание будущим захватчикам.
Армянское название армянского же города в Джавахке Ахл кахак грузины переиначили в Ахалкалаки (Новгород). Правда, вышла неувязка: ко времени первого появления здесь грузин (ХI-ХIIвв.) город уже имел тысячелетнюю историю. Второй город с тем же названием и с той же целью был построен Арташесом на севере теперешнего Ирака, бывшего тогда крайним югом Армении — в Кордайке. Грузинский Ахалкалаки-Новгород, как и приведенные выше турецкие названия, — пример народной этимологии (когда непонятное слово осмысляется по законам родного языка и мышления) , армянское же название прозрачно, как горный ключ: Ахл кахак — город, крепость, запирающая путь в Армению от нападений кавказских горцев (ах, ах-у-котшак и теперь в армянском вообще и каринском диалекте, на котором говорят в Джавахке, в частности замок, засов, запор, а ахлел — запирать, закрывать на засов). Подобные названия достаточно характерны для индоевропейских языков: Капан, Берд капан, Шлиссельбург, Ключ-город — все одно и то же.
Другой пример грузинской народной этимологии — Сатха (в груз. сатхе — козья кошара). На первый взгляд козлу понятно, что были тут козьи кошары, т. е. местное население разводило коз, а поскольку название грузинское, то и жители, аборигены, надо понимать, тоже были грузины. На самом деле с точностью до наоборот: на карте Армении, составленной на основе "Географии" Птолемея, под теми же координатами указан населенный пункт Sedala, который и есть нынешняя Сатха. В том же Джавахке есть села Большой и Малый Арагялы. На самом-то деле это — Аракял; сел под таким названием в Армении достаточно много, есть одно и в Карабахе, правда, в несколько ином произношении — Арагюл (турецкие диалекты тоже разные).
Плато Джавахка всеми географами, геологами, ботаниками, историками — начиная от Линча и Абиха — рассматривается как крайняя сев. -зап. оконечность Армянского нагорья. Всеми, но только не грузинскими, которые называют его то Джавахетским, то Южногрузинским нагорьем. Почему? А потому же, что и турки. Южногрузинское — значит принадлежит Грузии, грузинам, которые (вот недавно совсем выяснилось) "отсюда пошли быть". Правда, непонятно, почему они согласны с тем, что это, оказывается, еще и историческая родина месхетинских турок. Хотя грузины всегда были не в ладах с историей и географией: всего каких-то двадцать с небольшим лет назад солнце Грузии восходило с севера, теперь восходит с запада, завтра может взойти на юге. . . Чудны дела детей твоих, Господи! Или, может, Ты на них отдыхал. . .
Надо сказать, что от соседей наших, по-своему, разумеется, не отстают и наши журналисты. Я устал уже ругаться, доказывая азбучную истину: нет в Шуши храма св. Казанчецоц. Нет и никогда не было, поскольку нет таких святых в мартирологе армянской церкви и никогда не было. Есть в Шуши кварталы агулецоц (агулисцев) , мегрецоц (мегринцев) , казанчецоц (переселившихся из Казанчи). Каждый квартал имел свою церковь, главная же городская была построена в квартале казанчецоц. В обиходе их так и называли "казанчецоц жам", "мегрецоц жам", "агулецоц жам", а церковь св. Иоанна Крестителя Нового, или Верхнего, квартала в обиходе называлась Канач жам. Церкви агулисцев и мегринцев были Пресвятой Богородицы, а казанчинцев, главный храм города — Аменапркич, Христа-Спасителя. Так его и следует называть Храм Христа-Спасителя — Аменапркич. Кстати, вплоть до конца прошлого века это был еще и самый большой христианский храм на всем Кавказе. Шуши — культурной столице Восточной Армении — только такой храм и подобало иметь.
Так что нашим журналистам, и не только им, стоило бы иногда читать классиков, бережнее и просто грамотнее относиться к своей истории. Ведь называя армянские города, области и географические объекты Армении именами, данными им завоевателями, мы тем самым отказываемся от своих законных прав на них, подтверждая права захватчиков.