— Начнем с журнала. В мае исполняется 10 лет со дня его учреждения, с чем хочется вас поздравить.
— Спасибо. Да, в мае 2000 года издание было зарегистрировано в Минюсте и вышел официально первый номер, а до этого с декабря 1999 года выпускались пробные номера «Оренк ев ираканутюн». Сегодня можно с удовлетворением констатировать, что за эти годы наш международный юридический научный журнал получил широкое признание не только в Армении, но и распространяется за ее пределами. В редакционный совет входят доктора юридических наук из Германии и России, в том числе замдиректора Института государства и права РАН Юрий Шульженко. Нам пишут из стран Балтии, Центральной Азии, Ирана. Журнал выходит на армянском языке, но в нем печатаются статьи на русском, английском, охватывающие широкий круг проблем взаимодействия закона с действительностью. На сегодняшний день выпущено 173 номера журнала.
— Еще одним вашим проектом стало основание издательства «Иравунк». Расскажите.
— Потребность в создании специализированного издательства на правовую тематику ощущалась с первых лет обретения независимости, ибо основа государственности — это знание и применение закона, а у нас уровень правовой культуры, правовых знаний весьма далек от удовлетворительного не только в широких слоях населения, но и во властных структурах. В таких условиях строительство правового государства становится недостижимой задачей. Вот почему в октябре 2006 года группа ученых-юристов на базе журнала «Оренк ев ираканутюн» основала издательство «Иравунк» (председатель научного совета — доктор юридических наук Гагик Арутюнян, научный секретарь — ваш покорный слуга). За 3 с половиной года были выпущены десятки книг отечественных и зарубежных авторов, посвященные банковской, финансовой, таможенной, страховой и другим сферам права. Эти издания рассчитаны не только на студентов, но и на действующих специалистов различных отраслей.
— Здесь у вас на полке несколько книг из серии «Памятники армянской правовой мысли». Как возник замысел?
— Мы начали с «Судебника» Мхитара Гоша, жившего в XII-XIII веках. В этом замечательном документе отечественного права сплетены, выражаясь современной терминологией, уголовный, гражданский, семейный кодексы, есть и элементы административного права. Перевод книги с грабара на ашхарабар осуществил Максим Восканян, в приложении к «Судебнику» приведены Нагорная проповедь Спасителя, каноны святых апостолов, Св. Григора Лусаворича. Это дополнение, несомненно, привлекло читательский интерес, и поэтому после Гоша мы решили продолжить серию, издали труды Смбата Спарапета, Нерсеса Шнорали, Нерсеса Ламбронаци. Особый спрос на эту серию, кстати, в Эчмиадзине, где ее раскупают наши соотечественники из Спюрка. Мы продолжим знакомить читателя с армянским правовым наследием. На очереди О.Одзнеци, Д.Алавкаворди…
— Кроме правовой темы вы выпускали еще и библиотеку «Мировой поэзии»…
— Совершенно верно. Цель этой серии — передать армянскому читателю все очарование шедевров мировой поэзии. Разумеется, насколько это возможно сделать, учитывая потери при переводе. В нашем проекте мы используем как старые, так и совершенно новые, еще не напечатанные переводы. Выпущено 27 книг. Из наших там Чаренц, Севак, Сагиян и туманяновские переводы из разных авторов. Остальные — это Шекспир, Гейне, Бернс, Пушкин, Хафиз, Хайям и другие тончайшие лирики. Еще отмечу выпуск в сотрудничестве с Посольством России серии «Поэзия России». В первом томе — Анна Ахматова, 300 экземпляров тиража пошли в Москву. Во втором томе запланированы стихи Зинаиды Гиппиус.
— Это замечательно, что издаете. А вот кто читает? Даже гениев…
— Вы задели больное место и, кстати, подвели к другому моему реализованному замыслу. Действительно, сегодня мало читают. Более того, сегодня не ценят, не любят, губят книгу. Я как-то случайно оказался на предприятии, выпускающем туалетную бумагу, и увидел там гору различной литературы, валяющейся под открытым небом в дождь и солнце. На моих глазах люди отдирали переплеты, абсолютно не интересуясь, что это за книга, и пускали содержимое под нож, в сырье для туалетных рулонов. Среди книг были и ценные, может быть, раритеты. Хозяева не удосужились хотя бы показать эту гору книготорговцам.
Почти двадцать лет мы, образованная нация, перегоняем мировую литературу в туалетную бумагу. Я, увидев это безобразие, решил как-то действовать. Поместил объявление и с тех пор покупаю книги, принимаю по адресу ул. В.Аджемяна, 18 (бывшая Андрфедерациаи, около вокзала). Там же была создана библиотека под названием «Грки гют». Теперь, правда, по ряду причин приходится перемещать библиотеку в Дом печати, в другой конец города. Однако 500 абонентов сохранили карточки и приходят к нам…
— Да, но читающих, особенно среди молодежи, все меньше. Это объясняют компьютерным бумом, ритмом и трудностями жизни…
— Насчет компьютеров я не согласен. Западная Европа на много лет впереди нас по компьютеризации, но в Париже, к примеру, книжные магазины на каждом шагу по обе стороны Сены. Молодым больше мешает наша убогая телепродукция: идиотизм сериалов, насилие, ругань, бездуховность, засилье бездарных «звезд», формирующих непритязательный вкус. Теперь вроде бы решили упорядочить эту телевизионную вульгарщину и пошлятину, расцветающую два десятка лет, и боюсь, что столько же понадобится, чтобы выправить положение.
— И люди станут читать?
— Обязательно. Надо вернуть литературу народу. Одними разрозненными усилиями энтузиастов тут не обойтись. Вот в Ереване, к примеру, осталось 3-4 книжных магазина. Где же читателю купить книгу? Раньше в столице было 77 магазинов. И книга свободно приходила к читателю. Нужно пойти хотя бы на такой простой шаг, как использование территорий (первые этажи, фойе) областных, городских, районных структур власти, министерств, ведомств. Там можно организовать книжные киоски, где будут по договору работать книготорговцы. Прикиньте, сколько киосков в оживленных местах появится? Можно освободить издательства от НДС на определенный срок (в России, к примеру, их освободили на 5 лет), а потом, когда предприятия окрепнут, взимать налог.
— Вы думаете, идея киосков оправдает себя?
— Конечно. К тому же она ведь не требует от государства никаких финансовых затрат. Только воля, государственный подход с вытекающим для общества примером. Президент Путин в апреле 2007 года заявил о создании президентской библиотеки, и через месяц выделили здание, и это стало толчком для развития в стране библиотечного движения. Возвращаясь к киоскам: ведь если у киоска дела пойдут, из 3 колбасных магазинов напротив киоскера один колбасник сообразит, что лучше киоск переместить в его помещение и торговать книгами.
— Да, но у людей должно хватить денег сначала на колбасу, а потом на остальное. Хотел бы я взглянуть на количество книжных магазинов в Париже, если бы у парижан средний уровень жизни сравнялся с ереванским.
— Не буду спорить, хотя не во всем согласен. Одно я знаю точно: если книга умрет, с ней умрет вся культура — театр, живопись, музыка… Я верю, что мы все вместе не допустим этого.