Логотип

НЕИЗВЕСТНЫЙ АРТЮР АДАМОВ

Артюр Адамов – французский прозаик и драматург, эмигрант из России. К сожалению, жизнь и творчество нашего соотечественника Артура Адамяна неизвестно армянским, да и русским читателям и зрителям. А между тем он — один из основоположников театра абсурда наряду с Беккетом и Ионеско. Его произведения печатались во многих европейских странах, а пьесы ставились на различных театральных подмостках. Лучшие из них, как предрекают критики, и сейчас выдержат испытание временем. 

ОН БЫЛ ЭРУДИРОВАН, УВЛЕКАЛСЯ ПСИХОЛОГИЕЙ И ПСИХОПАТОЛОГИЕЙ. Его перу принадлежат переводы на французский язык произведений Гоголя, Чехова, Горького, «Преступления и наказания» Достоевского. Именно благодаря Адамову многие произведения русских классиков стали доступны французскому читателю и зрителю. Он переводил также Бюхнера, Рильке, Юнга, «Отца» Стриндберга. Адамов является составителем антологии о Парижской коммуне, автором монографии о Стриндберге. Он автор стихов, радиопьес.

Восемь лет назад литературная общественность Франции широко отметила 100-летний юбилей писателя, посвятив его творчеству исследовательские конференции и театральные постановки по его пьесам.

На днях в Ереване, в Государственном институте театра и кино и Институте литературы им.М.Абегяна прошли лекции о жизни и творчестве драматурга, а в театре «Гой» — театрализованные чтения пьесы Адамова «Обретения». Инициатором этих мероприятий стала наша соотечественница режиссер и актриса Сате Хачатрян, в последние годы живущая и работающая во Франции. Она же и перевела с французского на армянский язык весь необходимый для этой цели литературный материал. Все это состоялось в рамках проекта «Возвращение на родину переподготовленных специалистов», который осуществляет Международная миграционная организация, имеющая свои представительства в различных регионах, в том числе и в Армении.

         Эта программа рассчитана на тех, кто, проживая за рубежом, прошел там профессиональную переподготовку, и дает возможность специалистам разных сфер приехать на родину и поделиться своим профессиональным опытом и навыками. А поскольку Сате после окончания Государственного института театра и кино решила продолжить учебу во Франции, поступила и закончила отделение артистического мастерства Высшей школы драматического искусства в Париже, а в Сорбоннском университете прошла курс театроведения и современной европейской драматургии, закончив аспирантуру при Институте литературы им. Абегяна и защитив кандидатскую диссертацию по современной армянской драматургии, то сделала заявку для участия в этом проекте. Она решила поработать над темой «Драматургия Артюра Адамова».

— НА ЭТО МЕНЯ СПОДВИГНУЛИ ДВЕ ПРИЧИНЫ, – ГОВОРИТ САТЕ, – во-первых, то, что Артюр Адамов – армянин, а во-вторых, мне захотелось познакомить наших соотечественников с его богатым литературным, в частности, драматургическим наследием. Тем более что из его 22 пьес на армянский язык были переведены всего две и здесь его пьесы никогда не ставились. Адамов был одним из самых ярких представителей театра абсурда. И, когда называют их имена, он, как правило, входит в их первую тройку вместе с Беккетом и Ионеско. Он автор нескольких сильных пьес абсурда, от которых впоследствии отошел и стал писать политические драмы.

Во время своих лекций Сате не только рассказала о жизни и творчестве Артюра Адамова, но и проанализировала особенности его художественного слова, своеобразное мышление, отношение к театру, к режиссуре, отражение биографических данных в его произведениях, в которых, как утверждал сам писатель, он часто воплощал свои сны, фантазии и психологические состояния. Лекции сопровождало чтение фрагментов из его произведений с участием молодых актеров.

Завершающим этапом проекта, посвященного Артюру Адамову, было своеобразное представление пьесы «Обретения» посредством формата театрализованных чтений. Основная тема пьесы — проблема одиночества. Герой собирается на встречу с возлюбленной и ее матерью, но опаздывает на поезд и случайно знакомится с другой девушкой. Вокруг этого и развивается сюжет, отражающий психологию взрослого человека, возвращающегося в детство на пороге женитьбы, в котором не последнее место занимает граница между снами и реальным миром.

               Почти все творчество Адамова, его сновиденческие пьесы пронизаны мотивами одиночества, пессимизма, безысходности, отчаяния, тщетности человеческих устремлений. Ведь человек прилагает бесцельные усилия, проявляет сумасшедшую активность, чтобы прийти к тому, к чему приходят все: к старости и смерти – такова его реальность, таковы его абсурдистские произведения, часто шокировавшие и зрителей, и критиков. И, конечно же, все это не случайно. Ведь судьба Адамова была поистине трагической.

 Он родился в Кисловодске 23 августа 1908 года в богатой армянской семье бакинского нефтепромышленника, который после революции лишился всего. Его отец, игрок и любитель выпить, покончил жизнь самоубийством, когда сын находился в соседней комнате. Эту трагедию Адамов нес в себе всю жизнь и ощущение вины осталось с ним навсегда.

КОГДА БУДУЩЕМУ ПИСАТЕЛЮ БЫЛО ЧЕТЫРЕ ГОДА, СЕМЬЯ УВЕЗЛА ЕГО из России в путешествие по Европе, откуда уже не вернулась. В начале Первой мировой войны, оказавшись в Германии, отец Адамова был вынужден искать убежища в нейтральной Швейцарии, которое получил лишь благодаря тому, что был знаком с королем Вильгельмом II Вюртембергским. Адамовы жили в Женеве, затем перебрались в Германию, а потом в 1924 году осели в Париже, как многие беженцы из России. Здесь он сблизился с сюрреалистами, подружился с Полем Элюаром, Альбертом Джакометти, другими поэтами и писателями, издавал сюрреалистический журнал «Разрыв».

И вместе с этим Артюр Адамов познал все тяготы эмигрантской жизни: нищету, ощущение своей чуждости. Цепь трагичных событий сопровождала его постоянно. В 1938 году он пережил нервный срыв, а во время Второй мировой войны был помещен в концлагерь за враждебные высказывания в адрес фашистского правительства. В мирное время подвергался преследованиям со стороны властей за участие в общественных протестах, постоянно переживал депрессии, нервные срывы, психические расстройства. В 1970 году покончил жизнь самоубийством, выпив изрядную порцию барбитуратов.

ОН БЫЛ ЭРУДИРОВАН, УВЛЕКАЛСЯ ПСИХОЛОГИЕЙ И ПСИХОПАТОЛОГИЕЙ. Его перу принадлежат переводы на французский язык произведений Гоголя, Чехова, Горького, «Преступления и наказания» Достоевского. Именно благодаря Адамову многие произведения русских классиков стали доступны французскому читателю и зрителю. Он переводил также Бюхнера, Рильке, Юнга, «Отца» Стриндберга. Адамов является составителем антологии о Парижской коммуне, автором монографии о Стриндберге. Он автор стихов, радиопьес.

Восемь лет назад литературная общественность Франции широко отметила 100-летний юбилей писателя, посвятив его творчеству исследовательские конференции и театральные постановки по его пьесам.

На днях в Ереване, в Государственном институте театра и кино и Институте литературы им.М.Абегяна прошли лекции о жизни и творчестве драматурга, а в театре «Гой» — театрализованные чтения пьесы Адамова «Обретения». Инициатором этих мероприятий стала наша соотечественница режиссер и актриса Сате Хачатрян, в последние годы живущая и работающая во Франции. Она же и перевела с французского на армянский язык весь необходимый для этой цели литературный материал. Все это состоялось в рамках проекта «Возвращение на родину переподготовленных специалистов», который осуществляет Международная миграционная организация, имеющая свои представительства в различных регионах, в том числе и в Армении.

         Эта программа рассчитана на тех, кто, проживая за рубежом, прошел там профессиональную переподготовку, и дает возможность специалистам разных сфер приехать на родину и поделиться своим профессиональным опытом и навыками. А поскольку Сате после окончания Государственного института театра и кино решила продолжить учебу во Франции, поступила и закончила отделение артистического мастерства Высшей школы драматического искусства в Париже, а в Сорбоннском университете прошла курс театроведения и современной европейской драматургии, закончив аспирантуру при Институте литературы им. Абегяна и защитив кандидатскую диссертацию по современной армянской драматургии, то сделала заявку для участия в этом проекте. Она решила поработать над темой «Драматургия Артюра Адамова».

— НА ЭТО МЕНЯ СПОДВИГНУЛИ ДВЕ ПРИЧИНЫ, – ГОВОРИТ САТЕ, – во-первых, то, что Артюр Адамов – армянин, а во-вторых, мне захотелось познакомить наших соотечественников с его богатым литературным, в частности, драматургическим наследием. Тем более что из его 22 пьес на армянский язык были переведены всего две и здесь его пьесы никогда не ставились. Адамов был одним из самых ярких представителей театра абсурда. И, когда называют их имена, он, как правило, входит в их первую тройку вместе с Беккетом и Ионеско. Он автор нескольких сильных пьес абсурда, от которых впоследствии отошел и стал писать политические драмы.

Во время своих лекций Сате не только рассказала о жизни и творчестве Артюра Адамова, но и проанализировала особенности его художественного слова, своеобразное мышление, отношение к театру, к режиссуре, отражение биографических данных в его произведениях, в которых, как утверждал сам писатель, он часто воплощал свои сны, фантазии и психологические состояния. Лекции сопровождало чтение фрагментов из его произведений с участием молодых актеров.

Завершающим этапом проекта, посвященного Артюру Адамову, было своеобразное представление пьесы «Обретения» посредством формата театрализованных чтений. Основная тема пьесы — проблема одиночества. Герой собирается на встречу с возлюбленной и ее матерью, но опаздывает на поезд и случайно знакомится с другой девушкой. Вокруг этого и развивается сюжет, отражающий психологию взрослого человека, возвращающегося в детство на пороге женитьбы, в котором не последнее место занимает граница между снами и реальным миром.

               Почти все творчество Адамова, его сновиденческие пьесы пронизаны мотивами одиночества, пессимизма, безысходности, отчаяния, тщетности человеческих устремлений. Ведь человек прилагает бесцельные усилия, проявляет сумасшедшую активность, чтобы прийти к тому, к чему приходят все: к старости и смерти – такова его реальность, таковы его абсурдистские произведения, часто шокировавшие и зрителей, и критиков. И, конечно же, все это не случайно. Ведь судьба Адамова была поистине трагической.

 Он родился в Кисловодске 23 августа 1908 года в богатой армянской семье бакинского нефтепромышленника, который после революции лишился всего. Его отец, игрок и любитель выпить, покончил жизнь самоубийством, когда сын находился в соседней комнате. Эту трагедию Адамов нес в себе всю жизнь и ощущение вины осталось с ним навсегда.

КОГДА БУДУЩЕМУ ПИСАТЕЛЮ БЫЛО ЧЕТЫРЕ ГОДА, СЕМЬЯ УВЕЗЛА ЕГО из России в путешествие по Европе, откуда уже не вернулась. В начале Первой мировой войны, оказавшись в Германии, отец Адамова был вынужден искать убежища в нейтральной Швейцарии, которое получил лишь благодаря тому, что был знаком с королем Вильгельмом II Вюртембергским. Адамовы жили в Женеве, затем перебрались в Германию, а потом в 1924 году осели в Париже, как многие беженцы из России. Здесь он сблизился с сюрреалистами, подружился с Полем Элюаром, Альбертом Джакометти, другими поэтами и писателями, издавал сюрреалистический журнал «Разрыв».

И вместе с этим Артюр Адамов познал все тяготы эмигрантской жизни: нищету, ощущение своей чуждости. Цепь трагичных событий сопровождала его постоянно. В 1938 году он пережил нервный срыв, а во время Второй мировой войны был помещен в концлагерь за враждебные высказывания в адрес фашистского правительства. В мирное время подвергался преследованиям со стороны властей за участие в общественных протестах, постоянно переживал депрессии, нервные срывы, психические расстройства. В 1970 году покончил жизнь самоубийством, выпив изрядную порцию барбитуратов.