ЦЕЛЬ РАБОТЫ — осветить предпосылки и причины, политические и национально-расовые мотивы Геноцида армян, механизмы и объемы осуществления, рассмотреть вопросы ответственности за это преступление. Книга содержит 6 разделов: I — Армения в течение веков; II — Захват Западной Армении Османской империей; III — Положение армян в Османской империи; IV — Армянский вопрос и этапы его развития; V — Геноцид армян (самый обширный раздел); VI — Вопрос признания Геноцида армян.
Директор Института востоковедения НАН РА Рубен Сафрастян, литературовед, профессор Аэлита Долуханян, Сурен Саркисян (партия Арменакан-Рамкавар) отметили высокий научный уровень работы и большую познавательную ценность издания. Автор подробно рассказал аудитории о том, как родилась книга, отметил причастность к изданию подобного труда на разных языках покойного премьер-министра Андраника Маргаряна, который считал, что это крайне необходимо для продвижения вопроса на дипломатическом фронте.
Интересно, что большинство переводов сделаны с английского по инициативе ученых других стран. Они сами (Япония, Турция, Венгрия) обращались к автору с просьбой об издании переведенного текста. Так книги выходили отдельными изданиями, а уже позже появилась идея объединить все эти переводы в одном томе.
— Здесь важен психологический подтекст, — отметил Н.Ованнисян. — 10 языков в одном томе свидетельствуют, что сказанное — истина. Нельзя сфальсифицировать и ввести в заблуждение стольких ученых из стольких стран. Впрочем, специалистам по геноциду нет нужды объяснять, что происходило в 1915 году. Не случайно Ассоциация геноцидоведов на своем конгрессе 2005 года во Флориде (США) выдвинула лозунг: «90 лет после Геноцида армян, 60 лет после Холокоста».
ИТАК, КНИГА ВЫШЛА В СВЕТ в типографии «Зангак-97» на 10 языках, и, учитывая эту особенность, необходимо правильно ею распорядиться. В беседе с автором выявилась неясность дальнейшей судьбы издания. Не определен пока тираж и адреса распространения. Понятно, что часть попадет в книжные магазины. Но целесообразнее было бы (на это указала и А.Долуханян) направить побольше книг в университеты мира, главам государств, правительств, в главные международные политические и общественные организации. И надо это делать на государственном уровне. В таком варианте будут работать все 10 языков, потому что интересующиеся прочитают на доступном для них языке и узнают правду из первых рук о первом геноциде XX века.