Логотип

​ОЧЕНЬ НАУЧНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ

Как турки уничтожили талант величайшего писателя всех времен и народов

24 апреля в Баку в здании Союза писателей Азербайджана (СПА) состоялась международная конференция «Армянский вопрос в современной литературе Азербайджана и Турции».

СРАЗУ
ОТМЕЧУ, ЧТО МЕЖДУНАРОДНОЙ ОНА БЫЛА НАЗВАНА
для придания этому собранию
видимости приличия, хотя не исключаю, что в следующем году будут куплены и
участники из других, кроме Турции и Азербайджана, государств. А пока
собравшимся представителям бир миллета, что в переводе означает «один
народ», было предложено хотя бы на время конференции разделиться на
несколько племен. «Для солидности нашей конференции», — объяснил растерянным участникам секретарь СПА Ариф с
саморазоблачительной фамилией Амрахоглу.

Этот же Амрахоглу в своем выступлении,
открывшим очень научную конференцию, поставил перед ее участниками задачу:
«Необходимо доказать, что на протяжении всей истории армянская литература
развивалась под влиянием азербайджанской и турецкой литературы».
Собравшиеся ученые литературоведы, сытно рыгая, согласно закивали головами:
«Докажем и убедим».

Лично меня они убедили сразу, живо
описав картину, как Мовсес Хоренаци написал в V веке свое прославленное
«Жены нежные Страны Армянской…» под влиянием элегии выдающегося
азербайджанского поэта IV века Асли «Азербайджанын инджя гадынлар».
Очарованный докладом турецкого литератора, я также отчетливо представил, как
Наапет Кучак весь ХII век проходил по кочевьям будущих азербайджанцев, собирая
у них сюжеты для своих айренов и прося подыскать для него рифмы. Но более всего
я был расстроен судьбой потенциально величайшего армянского писателя всех
времен Карапета Айкяна. Никто из нас не
слышал о нем, никто не имел счастья держать в руках его бессмертные
произведения. А все потому, что Карапет не любил турок, и они отомстили ему,
спрятав от него все книги на азербайджанском и турецком языках. Карапет был
лишен благотворного влияния и, естественно, не состоялся как поэт и писатель.
Невосполнимая утрата мировой и армянской литературы.

Пока я оплакивал судьбу обделенной
мировой литературы, Амрахоглу уже ставил перед разделившимися на племенные юрты
литераторами новую задачу: «В истории азербайджанской литературы нельзя
встретить ни одного факта оскорбления армянского народа. Терпимость является
основной чертой азербайджанской литературы. Но эта чрезмерная терпимость
работает против нас».

АМРАХОГЛУ
ВЗЫВАЛ К ПАТРИОТИЗМУ ВРЕМЕННО РАЗДЕЛИВШЕГОСЯ МИЛЛЕТА
и призывал
ученый люд задействовать фантазию и сочинять поводы и причины для
высокохудожественного оскорбления армянского народа. Последние переглядывались
в искреннем недоумении: с тех пор как муаллим вложил в их руки калам, они
только этим и занимались. А оскорбленная столь явной несправедливостью директор
Института прав человека национальной Академии наук Азербайджана Айтен
Мустафаева выступила с взволнованной речью, не поленившись при этом перечислить
свои и покойного мужа книги. «Разве мы мало старались на поприще лжи,
оскорблений и инсинуаций в адрес армян?» — вопрошала она с горящими
глазами неудовлетворенной вдовы.

— Я вас, Айтен ханум, не имел в виду, —
пытался успокоить ее Амрахоглу.

— А мой муж, сердце, печень, почки и
даже мочевой пузырь которого сожгла ненависть к армянам? – не унималась Айтен.

— Профессор Ровшан Мустафаев является
гордостью всех азербайджанских племен, — продолжил юлить Амрахоглу, — а его
сгоревшие внутренности должны служить для нас негасимым маяком патриотизма.

Айтен собралась было продолжить рассказывать
о муже, но в это время к трибуне засеменил посол Турции в Азербайджане Исмаил
Алпер Джошгун, решивший поддержать
призыв Амрахоглу: «Сегодня мы являемся свидетелями того, как Армения и ее
диаспора занимаются фальсификацией исторических фактов. Как уже отмечалось, ни
в нашей политике, ни в нашей литературе не было ненависти к армянам. Мы должны
отражать в литературе исторические реалии».

Неудовлетворенная вдова вновь вышла из
себя: «Разве Ровшан Мустафаев не отражал в своих произведениях
исторические факты? Разве не сеял он ненависть к армянам на азербайджанском,
турецком, русском, английском, французском и других языках? Или это не он
добился перевода своих книг на иврит?».

— Вы все правильно говорите, ханум, и
уважаемый Амрахоглу уже воздал должное вашей и вашего мужа подвижнической
работе по внедрению в людях ненависти к армянам. Другие должны брать с вас
пример.

— Весь наш институт уже много лет
работает только над этим, — Айтен понемногу входила в себя. И тут посол
перехватил инициативу. «Почему только ваш институт? Исторические факты
нужно доводить до сведения общественности не только с помощью литературы, но и
другими средствами».

ДЖОШГУН,
НАКОНЕЦ, ПОЛУЧИЛ ВОЗМОЖНОСТЬ ВЫСКАЗАТЬСЯ.
Ненависть к армянам следует
распространять с помощью художественных фильмов, сплетен, лжи, инсинуаций, да
чего угодно. Нет исторических фактов? Придумайте, вы же творческие люди. Не
надо бояться лжи, ибо наша ложь служит нашему спасению. В любой ситуации из
любого случая можно выжать предлог для усиления ненависти. Наша ненависть
должна сжигать не наши кишки и печенки, она должна жечь дома армян. Узнали о
нашествии саранчи, например, в Египте, пишите: виноваты армяне. Не подается газ
в районы – армянская диверсия. Жена турка оказалась не девственницей –
армянские проделки. Какая разница, о чем
писать, главное – придерживаться генеральной
установки, сеять ненависть к армянам. А ложь — это и не ложь вовсе, а
художественное сочинение. Собрались же мы здесь доказать, что на протяжении
всей истории армянская литература формировалась под влиянием турецкой и
азербайджанской литератур. Разве мы не знаем, что наша древняя литература
существует только в нашем воображении? Знаем. Но надо писать, надо творить. Вы
же литераторы.

Утром
азербайджанские новостные каналы облетела новость об очередной армянской
диверсии: половина Баку осталась без воды, а в другой половине нет
электричества и газа.

P.S.
Посол Турции в Азербайджане Исмаил Алпер
Джошгун же отметил, что исторические факты нужно доводить до сведения
общественности не только с помощью литературы, но и другими средствами.

СРАЗУ
ОТМЕЧУ, ЧТО МЕЖДУНАРОДНОЙ ОНА БЫЛА НАЗВАНА
для придания этому собранию
видимости приличия, хотя не исключаю, что в следующем году будут куплены и
участники из других, кроме Турции и Азербайджана, государств. А пока
собравшимся представителям бир миллета, что в переводе означает «один
народ», было предложено хотя бы на время конференции разделиться на
несколько племен. «Для солидности нашей конференции», — объяснил растерянным участникам секретарь СПА Ариф с
саморазоблачительной фамилией Амрахоглу.

Этот же Амрахоглу в своем выступлении,
открывшим очень научную конференцию, поставил перед ее участниками задачу:
«Необходимо доказать, что на протяжении всей истории армянская литература
развивалась под влиянием азербайджанской и турецкой литературы».
Собравшиеся ученые литературоведы, сытно рыгая, согласно закивали головами:
«Докажем и убедим».

Лично меня они убедили сразу, живо
описав картину, как Мовсес Хоренаци написал в V веке свое прославленное
«Жены нежные Страны Армянской…» под влиянием элегии выдающегося
азербайджанского поэта IV века Асли «Азербайджанын инджя гадынлар».
Очарованный докладом турецкого литератора, я также отчетливо представил, как
Наапет Кучак весь ХII век проходил по кочевьям будущих азербайджанцев, собирая
у них сюжеты для своих айренов и прося подыскать для него рифмы. Но более всего
я был расстроен судьбой потенциально величайшего армянского писателя всех
времен Карапета Айкяна. Никто из нас не
слышал о нем, никто не имел счастья держать в руках его бессмертные
произведения. А все потому, что Карапет не любил турок, и они отомстили ему,
спрятав от него все книги на азербайджанском и турецком языках. Карапет был
лишен благотворного влияния и, естественно, не состоялся как поэт и писатель.
Невосполнимая утрата мировой и армянской литературы.

Пока я оплакивал судьбу обделенной
мировой литературы, Амрахоглу уже ставил перед разделившимися на племенные юрты
литераторами новую задачу: «В истории азербайджанской литературы нельзя
встретить ни одного факта оскорбления армянского народа. Терпимость является
основной чертой азербайджанской литературы. Но эта чрезмерная терпимость
работает против нас».

АМРАХОГЛУ
ВЗЫВАЛ К ПАТРИОТИЗМУ ВРЕМЕННО РАЗДЕЛИВШЕГОСЯ МИЛЛЕТА
и призывал
ученый люд задействовать фантазию и сочинять поводы и причины для
высокохудожественного оскорбления армянского народа. Последние переглядывались
в искреннем недоумении: с тех пор как муаллим вложил в их руки калам, они
только этим и занимались. А оскорбленная столь явной несправедливостью директор
Института прав человека национальной Академии наук Азербайджана Айтен
Мустафаева выступила с взволнованной речью, не поленившись при этом перечислить
свои и покойного мужа книги. «Разве мы мало старались на поприще лжи,
оскорблений и инсинуаций в адрес армян?» — вопрошала она с горящими
глазами неудовлетворенной вдовы.

— Я вас, Айтен ханум, не имел в виду, —
пытался успокоить ее Амрахоглу.

— А мой муж, сердце, печень, почки и
даже мочевой пузырь которого сожгла ненависть к армянам? – не унималась Айтен.

— Профессор Ровшан Мустафаев является
гордостью всех азербайджанских племен, — продолжил юлить Амрахоглу, — а его
сгоревшие внутренности должны служить для нас негасимым маяком патриотизма.

Айтен собралась было продолжить рассказывать
о муже, но в это время к трибуне засеменил посол Турции в Азербайджане Исмаил
Алпер Джошгун, решивший поддержать
призыв Амрахоглу: «Сегодня мы являемся свидетелями того, как Армения и ее
диаспора занимаются фальсификацией исторических фактов. Как уже отмечалось, ни
в нашей политике, ни в нашей литературе не было ненависти к армянам. Мы должны
отражать в литературе исторические реалии».

Неудовлетворенная вдова вновь вышла из
себя: «Разве Ровшан Мустафаев не отражал в своих произведениях
исторические факты? Разве не сеял он ненависть к армянам на азербайджанском,
турецком, русском, английском, французском и других языках? Или это не он
добился перевода своих книг на иврит?».

— Вы все правильно говорите, ханум, и
уважаемый Амрахоглу уже воздал должное вашей и вашего мужа подвижнической
работе по внедрению в людях ненависти к армянам. Другие должны брать с вас
пример.

— Весь наш институт уже много лет
работает только над этим, — Айтен понемногу входила в себя. И тут посол
перехватил инициативу. «Почему только ваш институт? Исторические факты
нужно доводить до сведения общественности не только с помощью литературы, но и
другими средствами».

ДЖОШГУН,
НАКОНЕЦ, ПОЛУЧИЛ ВОЗМОЖНОСТЬ ВЫСКАЗАТЬСЯ.
Ненависть к армянам следует
распространять с помощью художественных фильмов, сплетен, лжи, инсинуаций, да
чего угодно. Нет исторических фактов? Придумайте, вы же творческие люди. Не
надо бояться лжи, ибо наша ложь служит нашему спасению. В любой ситуации из
любого случая можно выжать предлог для усиления ненависти. Наша ненависть
должна сжигать не наши кишки и печенки, она должна жечь дома армян. Узнали о
нашествии саранчи, например, в Египте, пишите: виноваты армяне. Не подается газ
в районы – армянская диверсия. Жена турка оказалась не девственницей –
армянские проделки. Какая разница, о чем
писать, главное – придерживаться генеральной
установки, сеять ненависть к армянам. А ложь — это и не ложь вовсе, а
художественное сочинение. Собрались же мы здесь доказать, что на протяжении
всей истории армянская литература формировалась под влиянием турецкой и
азербайджанской литератур. Разве мы не знаем, что наша древняя литература
существует только в нашем воображении? Знаем. Но надо писать, надо творить. Вы
же литераторы.

Утром
азербайджанские новостные каналы облетела новость об очередной армянской
диверсии: половина Баку осталась без воды, а в другой половине нет
электричества и газа.

P.S.
Посол Турции в Азербайджане Исмаил Алпер
Джошгун же отметил, что исторические факты нужно доводить до сведения
общественности не только с помощью литературы, но и другими средствами.