В рижском издательстве Zelta Rudens Printing вышел в свет на латышском языке роман Александра Топчяна «Османский банк» (Aleksandrs Topčijans, «Osmaņu banka«). Обэтом редакции «Голоса Армении» сообщил координатор проекта Александр ГЕРОНЯН, издающий многие годы в Латвии газету «Арарат» и журнал «Крунк». Перевел роман на латышский язык Андрис Дзенис.
— РАД, ЧТО ЭТОТ ПРОЕКТ, НАД КОТОРЫМ МЫ РАБОТАЛИ больше года, удалось завершить в установленный срок — до новогодних праздников. Поздравляю Александра Эдвардовича с выходом книги! Спасибо Министерству культуры Армении и латвийским меценатам за поддержку! Спасибо издательству Zelta Rudens Printing за отличную работу! Надеюсь, после всех ограничений. связанных с пандемией, писатель сможет приехать в Ригу, чтобы провести презентацию книги, — написал А. Геронян на своей странице Фейсбука.
Автор остросюжетного исторического романа «Османский банк» — известный армянский писатель, драматург и литературовед Александр Топчян, который много лет живет в Париже.
Книга посвящена драматическим событиям в Константинополе в августе 1896 года, когда группа армянских революционеров-радикалов из партии «Дашнакцутюн» захватила крупный банк в столице Османской империи. Но не с целью ограбления. Акция носила чисто политический характер: смельчаки этим отчаянным шагом хотели привлечь внимание мировой общественности к Армянскому вопросу — тотальному произволу, царящему в Турции, насилию над христианским меньшинством, массовым погромам и убийствам армян при кровавом султане Абдул Гамиде II. В его правление прошла серия убийств армян в Османской империи в 1894-1896 годах, по разным оценкам унёсших жизни от 50 тысяч до 300 тысяч человек. Состоялась своего рода репетиция Геноцида армян в Турции 1915 года, совершенного младотурками.
28 вооружённых людей под предводительством Армена Гаро и Бабкена Сюни 26 августа захватили в Константинополе банк, в котором работало много служащих из Британской империи и Франции. Захват длился примерно 14 часов. Это была одна из самых громких акций АРФ «Дашнакцутюн».
Участники акции требовали проведения в Турецкой Армении политических реформ. Утром 27 августа они покинули Оттоманский банк под гарантии русского посла в Константинополе Максимова. Армяне были доставлены французским пароходом в Марсель…
Впервые роман Александра Топчяна «Османский банк» опубликовали в Ереване в 2008 году. Потом он был переведен на ряд языков – французский, русский, персидский, сербский, румынский.
В рижском издательстве Zelta Rudens Printing вышел в свет на латышском языке роман Александра Топчяна «Османский банк» (Aleksandrs Topčijans, «Osmaņu banka«). Обэтом редакции «Голоса Армении» сообщил координатор проекта Александр ГЕРОНЯН, издающий многие годы в Латвии газету «Арарат» и журнал «Крунк». Перевел роман на латышский язык Андрис Дзенис.
— РАД, ЧТО ЭТОТ ПРОЕКТ, НАД КОТОРЫМ МЫ РАБОТАЛИ больше года, удалось завершить в установленный срок — до новогодних праздников. Поздравляю Александра Эдвардовича с выходом книги! Спасибо Министерству культуры Армении и латвийским меценатам за поддержку! Спасибо издательству Zelta Rudens Printing за отличную работу! Надеюсь, после всех ограничений. связанных с пандемией, писатель сможет приехать в Ригу, чтобы провести презентацию книги, — написал А. Геронян на своей странице Фейсбука.
Автор остросюжетного исторического романа «Османский банк» — известный армянский писатель, драматург и литературовед Александр Топчян, который много лет живет в Париже.
Книга посвящена драматическим событиям в Константинополе в августе 1896 года, когда группа армянских революционеров-радикалов из партии «Дашнакцутюн» захватила крупный банк в столице Османской империи. Но не с целью ограбления. Акция носила чисто политический характер: смельчаки этим отчаянным шагом хотели привлечь внимание мировой общественности к Армянскому вопросу — тотальному произволу, царящему в Турции, насилию над христианским меньшинством, массовым погромам и убийствам армян при кровавом султане Абдул Гамиде II. В его правление прошла серия убийств армян в Османской империи в 1894-1896 годах, по разным оценкам унёсших жизни от 50 тысяч до 300 тысяч человек. Состоялась своего рода репетиция Геноцида армян в Турции 1915 года, совершенного младотурками.
28 вооружённых людей под предводительством Армена Гаро и Бабкена Сюни 26 августа захватили в Константинополе банк, в котором работало много служащих из Британской империи и Франции. Захват длился примерно 14 часов. Это была одна из самых громких акций АРФ «Дашнакцутюн».
Участники акции требовали проведения в Турецкой Армении политических реформ. Утром 27 августа они покинули Оттоманский банк под гарантии русского посла в Константинополе Максимова. Армяне были доставлены французским пароходом в Марсель…
Впервые роман Александра Топчяна «Османский банк» опубликовали в Ереване в 2008 году. Потом он был переведен на ряд языков – французский, русский, персидский, сербский, румынский.
— РАД, ЧТО ЭТОТ ПРОЕКТ, НАД КОТОРЫМ МЫ РАБОТАЛИ больше года, удалось завершить в установленный срок — до новогодних праздников. Поздравляю Александра Эдвардовича с выходом книги! Спасибо Министерству культуры Армении и латвийским меценатам за поддержку! Спасибо издательству Zelta Rudens Printing за отличную работу! Надеюсь, после всех ограничений. связанных с пандемией, писатель сможет приехать в Ригу, чтобы провести презентацию книги, — написал А. Геронян на своей странице Фейсбука.
Автор остросюжетного исторического романа «Османский банк» — известный армянский писатель, драматург и литературовед Александр Топчян, который много лет живет в Париже.
Книга посвящена драматическим событиям в Константинополе в августе 1896 года, когда группа армянских революционеров-радикалов из партии «Дашнакцутюн» захватила крупный банк в столице Османской империи. Но не с целью ограбления. Акция носила чисто политический характер: смельчаки этим отчаянным шагом хотели привлечь внимание мировой общественности к Армянскому вопросу — тотальному произволу, царящему в Турции, насилию над христианским меньшинством, массовым погромам и убийствам армян при кровавом султане Абдул Гамиде II. В его правление прошла серия убийств армян в Османской империи в 1894-1896 годах, по разным оценкам унёсших жизни от 50 тысяч до 300 тысяч человек. Состоялась своего рода репетиция Геноцида армян в Турции 1915 года, совершенного младотурками.
28 вооружённых людей под предводительством Армена Гаро и Бабкена Сюни 26 августа захватили в Константинополе банк, в котором работало много служащих из Британской империи и Франции. Захват длился примерно 14 часов. Это была одна из самых громких акций АРФ «Дашнакцутюн».
Участники акции требовали проведения в Турецкой Армении политических реформ. Утром 27 августа они покинули Оттоманский банк под гарантии русского посла в Константинополе Максимова. Армяне были доставлены французским пароходом в Марсель…
Впервые роман Александра Топчяна «Османский банк» опубликовали в Ереване в 2008 году. Потом он был переведен на ряд языков – французский, русский, персидский, сербский, румынский.
