Трехдневный фестиваль современной профессиональной грузинской музыки в Армении не только заметно способствовал возобновлению прерванных в постсоветские годы плодотворных контактов между композиторами двух стран, но и неожиданно придал импульс и другой творческой сфере.
НЕДАВНО ОТАР ТАТИШВИЛИ ПРИСУТСТВОВАЛ НА ЕРЕВАНСКОЙ ПРЕМЬЕРЕ своих фортепианных циклов «Последний романтик» и «Посвящение Шопену», исполненных его коллегой Ованесом Манукяном. И вскоре уже Ованес участвовал в тбилисских творческих вечерах Отара в Парламентской библиотеке Грузии и в Государственном университете. Слушатели высоко оценили интерпретацию виртуозных, прежде никем не исполнявшихся произведений, а сам композитор безотлагательно организовал студийную запись для издания на компакт-дисках.
Тбилисская публика с большой симпатией отнеслась к армянскому композитору: его поздравляли даже незнакомые люди, фотографировались на память. Среди них был архитектор, поэт и переводчик Коба Чумбуридзе. Автор этих строк пригласил тогда Кобу участвовать в музыкально-поэтическом вечере в Доме-музее именитой художницы Елены Ахвледиани, где по просьбе благотворительной организации «Амагдари» ему предстояло быть ведущим, а Отару Татишвили аккомпанировать в своих романсах замечательным вокалистам Марико Эбралидзе и ее молодой коллеге Мзие Чиладзе.
Еще при жизни художницы под кровом ее дома часто собиралась творческая элита. Сюда нередко приходил известный фотомастер Александр Сааков, получавший дельные советы от хозяйки, прошедшей профессиональную школу во Франции и в Италии, общавшейся с Пикассо и Модильяни. Е. Ахвледиани дружила с Сергеем Параджановым, и ее имя значится в титрах знаменитого фильма режиссера «Саят-Нова». Бывало, что в этом доме гостил и играл здесь на рояле пианист Святослав Рихтер.
На вечере свое стихотворное посвящение Дому-музею прочитали А. Григоренц, Майя Кахидзе, Гарри Каламкаров, Михаил Размадзе. Выступление К. Чумбуридзе закончилось приятным сюрпризом: он преподнес ведущему стопку книг со своими переводами стихов армянского поэта Минаса Григоряна из села Абатхеви близ города Ахалцихе, с которым познакомился неожиданно в интернете, обсуждая с ним некую отвлеченную тему. Вскоре оба признались, что глубоко увлечены поэзией. Минас состоит в армянском Союзе писателей Грузии «Вернатун», занимается благотворительной деятельностью.
ГОСПОДИН КОБА ПОЛЬЗУЕТСЯ ЗАСЛУЖЕННЫМ УВАЖЕНИЕМ В ГРУЗИНСКОЙ ПОЭТИЧЕСКОЙ СРЕДЕ. Его перу принадлежит более трехсот стихотворений и 1553 перевода почти со ста языков мира. Даже с суахили. Ознакомившись со стихами Минаса, он обнаружил их родственность философии Саят-Новы и тут же взялся переводить их. Грузинское издательство «Азри» издало сборник одновременно на грузинском и армянском языках. По мнению ценителей армянской и грузинской поэзии, сборник получился удачным.
И лишь только один вопрос пока остается открытым: прошло уже более года, как сборник вышел в свет, однако автор стихов и их переводчик ни разу еще не перешли от виртуальных контактов по интернету к реальной встрече. Что ж, проблема запросто разрешима, и уже есть договоренность: Центр культурных взаимосвязей «Кавказский дом» готов открыть свои двери для проведения общественной презентации книги.
НЕДАВНО ОТАР ТАТИШВИЛИ ПРИСУТСТВОВАЛ НА ЕРЕВАНСКОЙ ПРЕМЬЕРЕ своих фортепианных циклов «Последний романтик» и «Посвящение Шопену», исполненных его коллегой Ованесом Манукяном. И вскоре уже Ованес участвовал в тбилисских творческих вечерах Отара в Парламентской библиотеке Грузии и в Государственном университете. Слушатели высоко оценили интерпретацию виртуозных, прежде никем не исполнявшихся произведений, а сам композитор безотлагательно организовал студийную запись для издания на компакт-дисках.
Тбилисская публика с большой симпатией отнеслась к армянскому композитору: его поздравляли даже незнакомые люди, фотографировались на память. Среди них был архитектор, поэт и переводчик Коба Чумбуридзе. Автор этих строк пригласил тогда Кобу участвовать в музыкально-поэтическом вечере в Доме-музее именитой художницы Елены Ахвледиани, где по просьбе благотворительной организации «Амагдари» ему предстояло быть ведущим, а Отару Татишвили аккомпанировать в своих романсах замечательным вокалистам Марико Эбралидзе и ее молодой коллеге Мзие Чиладзе.
Еще при жизни художницы под кровом ее дома часто собиралась творческая элита. Сюда нередко приходил известный фотомастер Александр Сааков, получавший дельные советы от хозяйки, прошедшей профессиональную школу во Франции и в Италии, общавшейся с Пикассо и Модильяни. Е. Ахвледиани дружила с Сергеем Параджановым, и ее имя значится в титрах знаменитого фильма режиссера «Саят-Нова». Бывало, что в этом доме гостил и играл здесь на рояле пианист Святослав Рихтер.
На вечере свое стихотворное посвящение Дому-музею прочитали А. Григоренц, Майя Кахидзе, Гарри Каламкаров, Михаил Размадзе. Выступление К. Чумбуридзе закончилось приятным сюрпризом: он преподнес ведущему стопку книг со своими переводами стихов армянского поэта Минаса Григоряна из села Абатхеви близ города Ахалцихе, с которым познакомился неожиданно в интернете, обсуждая с ним некую отвлеченную тему. Вскоре оба признались, что глубоко увлечены поэзией. Минас состоит в армянском Союзе писателей Грузии «Вернатун», занимается благотворительной деятельностью.
ГОСПОДИН КОБА ПОЛЬЗУЕТСЯ ЗАСЛУЖЕННЫМ УВАЖЕНИЕМ В ГРУЗИНСКОЙ ПОЭТИЧЕСКОЙ СРЕДЕ. Его перу принадлежит более трехсот стихотворений и 1553 перевода почти со ста языков мира. Даже с суахили. Ознакомившись со стихами Минаса, он обнаружил их родственность философии Саят-Новы и тут же взялся переводить их. Грузинское издательство «Азри» издало сборник одновременно на грузинском и армянском языках. По мнению ценителей армянской и грузинской поэзии, сборник получился удачным.
И лишь только один вопрос пока остается открытым: прошло уже более года, как сборник вышел в свет, однако автор стихов и их переводчик ни разу еще не перешли от виртуальных контактов по интернету к реальной встрече. Что ж, проблема запросто разрешима, и уже есть договоренность: Центр культурных взаимосвязей «Кавказский дом» готов открыть свои двери для проведения общественной презентации книги.
