Логотип

УГОЛОК ГЕРМАНИИ В ЕРЕВАНСКОЙ БИБЛИОТЕКЕ

В одном из скромных уголков Национальной детской библиотеки им. Хнко-Апера в Ереване обосновался Немецкий читальный зал. Созданный на основе договора, заключенного в 1997г. между Институтом Гете Мюнхена и библиотекой им. Хнко-Апера в рамках программы организации немецких читальных залов в Восточной Европе и Средней Азии, этот литературно-информационный перекресток между Арменией и Германией за короткий срок стал своеобразным местом паломничества не только школьников и студентов, изучающих немецкий язык, но и специалистов разного профиля, имеющих научные или деловые контакты с партнерами из германоязычных стран.
Сегодня Немецкий читальный зал, отпраздновавший в этом году 10-летний юбилей, считается одним из активно действующих библиотечных центров нашей страны. О работе Немецкого читального зала в Ереване мы попросили рассказать его руководителя Жанну ГАБРИЕЛЯН.
— Немецкие читальные залы, функционирующие под эгидой Института Гете, за последние годы открылись практически по всему миру. Цель подобных залов — восполнить дефицит информации о Германии, помочь людям, углубленно изучающим немецкий язык, обрести навыки речи, наладить партнерство с частными лицами или организациями Германии.
— Что составляет фонд Немецкого читального зала?
— Сегодня наш фонд — это около 5000 носителей информации, 4000 из них книги и 1000 — аудио, видео, CD, CD-ROM и DVD кассеты. Периодика представлена 32 наименованиями журналов, газет и пр. , которые мы получаем практически без опозданий. Пять лет назад фонд Немецкого читального зала был обобщен в электронном каталоге по системе ВИНАЙСИС, и мы приступили к реализации программы по созданию единого электронного каталога для всех немецких носителей в Ереване. Сегодня функционируют такие электронные каталоги, как ДААД, ЭРИКТА и другие, являющиеся дополнительными базами данных Немецкого читального зала.
— Какая литература на немецком пользуется наибольшим спросом у армянского читателя?
— 20% всего фонда Немецкого читального зала — это детская и юношеская литература, рассчитанная на разные возрастные группы, владеющие или изучающие немецкий язык. Для совсем маленьких у нас устроен уютный уголок для чтения, с подушками, игрушками и веселыми плакатами. Дети постарше имеют возможность не только взять книги на дом, но и почитать их в стенах нашего зала. Для школьников и студентов предусмотрен ряд аудио-визуальных информационно-литературных источников, часть которых представляет собой дубликат литературного издания: этими носителями наши посетители могут воспользоваться как в домашних, так и в библиотечных условиях. Остальная часть фонда — это художественная и научно-популярная литература для взрослых, а также прекрасные словари и новая печатная продукция, которую нам поставляет Институт Гете. В последние годы мы начали приобретать переводную литературу — книги армянских писателей в переводе на немецкий, а также немецкоязычную литературу об Армении, ее истории, культуре. Большое значение для развития Немецкого читального зала имеют контакты со школами с углубленным изучением немецкого языка, с вузами, где есть кафедры германистики, с немецкими учебными заведениями и центрами Армении.
— А как складывается сотрудничество с библиотекой им. Хнко-Апера, в здании которой вы располагаетесь?
— За 10 лет своего существования Немецкий читальный зал не только успешно сотрудничал с библиотекой, но и перенял некоторые ее традиции. Ежегодно заказывая новые книги, мы придаем особое значение детско-юношеской литературе. Это привлекает в наш читальный зал все большее число детей и подростков.
Мы проводим много мероприятий образовательного характера — как для детей, так и для сотрудников наших библиотек. Так, в 2002г. мы совместно с Министерством культуры РА, библиотекой им. Хнко-Апера и Штутгардтской городской библиотекой провели семинар на тему "Детские и юношеские библиотеки", на который были приглашены сотрудницы детских отделов столичных и региональных библиотек. На семинаре выступила заместитель директора мюнхенской детской интернациональной библиотеки, руководитель проекта ЮНЕСКО "Книги для всех" Лиоба Беттен, рассказавшая о библиотечной системе Германии. В результате работы семинара "Новые средства массовой информации в детских библиотеках. . . " был открыт немецко-армянский сайт www. stuttgart. de/chilias, на котором армянские дети представляют своим немецким сверстникам армянскую письменность, кухню и столицу нашей страны.
Впечатляющим был вечер, посвященный 90-летию Геноцида, во время которого актер и диктор из Берлина Михаел Ханеманн читал отрывки из произведений Армина Вегнера, очевидца резни армян в Турции. В фойе библиотеки была организована фотовыставка, на которой были представлены редкие фотографии, сделанные Вегнером в Турции в 1915г. Участниками этого мероприятия были в основном наши студенты-германисты, которым мы стараемся всемерно помогать новыми книгами, встречами с гостями из Германии.