Логотип

«ЗАВТРА Я ИСПОЛНЮ ЭТУ ПЕСНЮ-МОЛИТВУ»

 «Ларинда и Ванесио» — так называется музыкальный спектакль в стиле барокко, который впервые и единожды был показан в Армении в Государственном театре музыкальной комедии им. Пароняна. А появился он на нашей сцене благодаря ныне проживающему во Франции известному молодому певцу, обладателю уникальных вокальных данных, лауреату многих международных конкурсов Мураду АМИРХАНЯНУ.

ЭТА КОРОТКАЯ ОПЕРА-БУФФ НЕМЕЦКОГО КОМПОЗИТОРА АДОЛЬФА ХАССЕ с ироническим сюжетом, подвижным действием и живой мелодикой доставила множество позитивных эмоций. Итак, молодая и красивая служанка мечтает жить и вращаться в высшем обществе и делает все, чтобы заполучить в мужья своего престарелого, но богатого хозяина. Она внушает ему, что некая баронесса влюблена в него по уши, а тот соглашается встретиться с дамой. Переодевшись баронессой, Ларинда убеждает Валенсио подписать брачный договор. Вскоре обман раскрывается, но благородный Валенсио прощает свою молодую жену…

Впервые эта опера была поставлена в 2011 году и шла на парижских и бельгийских подмостках. Широкому кругу меломанов она не известна. Ее автор Адольф Хассе предан забвению и даже в справочно-энциклопедических изданиях информация о его жизни и творчестве предельно лаконична. А между тем мало кто из оперных композиторов середины ХVIII века мог сравниться с Хассе своей популярностью. В то время его имя гремело по всей Европе, а творчество высоко ценилось и музыкантами, и простыми слушателями. Но жизнь сыграла с ним злую шутку. После кончины композитора о нем забыли, тем более что основная часть его творческого наследия существовала только в рукописях. А наследие его впечатляет.

— Музыка — моя стихия, — говорит Мурад Амирханян, певец и инициатор появления «Ларинды и Ванесио» на нашей сцене, — и мне очень нравится находить что-то новое – выискивать произведения, которые редко или очень давно исполнялись, а порой вообще не звучали для широкой публики. Несколько лет назад я выступал в Нидерландах и помимо сольных концертов принимал участие в оперных спектаклях «Риголетто», » Самсон и Далила», » Дон Жуан». Именно там мне посчастливилось посмотреть музыкальный спектакль «Ларинда и Ванесио». Сразу захотелось самому сделать этот спектакль и обязательно представить оперу в нашей стране. Во-первых, ее автор Хассе, как оказалось, написал и оперу, посвященную Тиграну Великому. Она называется «Тигран – царь Армении». Об этом мало кто знает. Мне захотелось представить этого композитора армянской публике.

Мало кто знает и о том, что некоторые европейские композиторы – Гендель, Вивальди, Альбинони, Бонончини и другие — тоже писали оперы, посвященные армянскому царю. Мне надо было пожить в Париже, чтобы узнать об этом!.. Во-вторых, в последнее время оперный жанр не вызывает у зрителей особого энтузиазма, особенно длинные драматические спектакли. А «Ларинда и Ванесио» — легкий, незамысловатый спектакль, длящийся чуть более часа и привлекательный для широкого зрителя. Я договорился с оперным режиссером Бруно Стрефом, снискавшим успех в европейских странах. Мне очень нравятся его постановки, с ним очень легко работается. Мы сделали этот спектакль, пригласив на роль Ларинды мою парижскую сокурсницу Анн-Шарлотт Монтевиль, обладательницу прекрасного колоратурного сопрано. Кстати, за время пребывания в Ереване она, как утверждает, открыла для себя армянскую музыку и, между прочим, уже работает над тем, чтобы петь на армянском языке. А с этим спектаклем мы уже выступали на многих сценах, в том числе и на известном Авиньонском театральном фестивале. И везде нас встречали очень тепло.

— Мурад, расскажите немного о себе.
— Я выходец из Ленинакана. Любовь к музыке проявилась с детства, с трех лет. Помню, что даже в детском саду, в школе я всегда пел, причем непременно выступал с бабочкой на шее. Мама мечтала, чтобы я стал певцом… Каждый человек в жизни проходит испытания. Когда после спитакской трагедии погибли мои родные, казалось, что жизнь решила сломить меня, но даже в тринадцатилетнем возрасте благодаря Господу у меня нашлись внутренние силы, чтобы жить дальше. Спустя время я понял: если ты веришь в свой успех, то рано или поздно он приходит.

После землетрясения моя бабушка была занята в одной из французских организаций, оказывающих помощь Армении. И через эту организацию меня и десятерых других детей отправили во Францию в город Безье, чтобы хоть как-то развеять трагедию, случившуюся с нами. В то время, не владея французским и не понимая слов, я пел песню, написанную Гарваренцем и Азнавуром «Для тебя, Армения!» Мы жили с французскими ребятишками в одном из детских лагерей и после двухмесячного пребывания вернулись домой. Прошло время, я поступил в Ереванскую консерваторию, закончил аспирантуру, потом начал петь в нашей филармонии, сотрудничал с Лорисом Чкнаворяном, Оганом Дуряном, Люком Багдасаряном, Асмик Папян, Гегамом Григоряном. Так было положено начало моей певческой карьере. А затем я вновь уехал во Францию — мне захотелось расширить свой круг деятельности. Там я продолжил учебу.

— Не так давно вы выпустили лазерный диск «Сокровища Армении. Армянские духовные песнопения»…
— В него вошли 18 произведений – шараканы Маштоца, Нерсеса Шнорали, Екмаляна, Хоренаци. Я исполняю пять вариантов «Господи, помилуй!» Комитаса. Ценность этого диска заключается еще и в том, что в его аннотации содержится информация об Армении как о стране, которая первой приняла христианство в качестве государственной религии, говорится о специфике армянских древних песнопений, причем тексты напечатаны на армянском, французском и английском языках. Примечательно и то, что диск выпущен во Франции, он дает возможность людям, проживающим далеко от Армении и мало что о ней знающим, познакомиться с нашей культурой.

— По вашим деяниям можно судить, как вы любите свою страну. Об этом свидетельствуют и ваши клипы «Арарат на Елисейских полях», снятый режиссером Марио Фероче, в котором вы поете песню «Мой Арарат» в сопровождении Королевского оркестра Франции, и другой, где в вашем исполнении звучит песня «Ереван».
— Да, это так. Я, хотя и проживаю уже несколько лет во Франции, никогда не прерывал связей с Арменией.

— А какие новые записи вы готовите к выпуску?
— Сейчас я хочу записать диск с произведениями разных авторов, написавших музыку на текст молитвы «Аве Мария», и в том числе одного армянского композитора, но пока не хочу называть его. Пусть это будет сюрпризом. Кстати, 24 апреля, в День памяти жертв Геноцида, я планирую исполнить у памятника в Цицернакаберде эту замечательную песню-молитву.

— Вы не любите говорить об этом, но я знаю, что вы занимаетесь благотворительностью.
— Когда в тринадцать лет после землетрясения я со своими сверстниками оказался во Франции, к нам приходили разные люди и дарили игрушки, какие-то вещи. Меня, как и остальных армянских детей, это очень радовало, доставляло огромное удовольствие, поднимало настроение. С тех пор внимание и доброта людей остались в моей памяти. Сейчас я уже состоявшийся человек — почему бы мне самому не доставлять подобное удовольствие детям? Для меня очень важно добром отвечать на добро. К этому приучила меня бабушка.

ЭТА КОРОТКАЯ ОПЕРА-БУФФ НЕМЕЦКОГО КОМПОЗИТОРА АДОЛЬФА ХАССЕ с ироническим сюжетом, подвижным действием и живой мелодикой доставила множество позитивных эмоций. Итак, молодая и красивая служанка мечтает жить и вращаться в высшем обществе и делает все, чтобы заполучить в мужья своего престарелого, но богатого хозяина. Она внушает ему, что некая баронесса влюблена в него по уши, а тот соглашается встретиться с дамой. Переодевшись баронессой, Ларинда убеждает Валенсио подписать брачный договор. Вскоре обман раскрывается, но благородный Валенсио прощает свою молодую жену…

Впервые эта опера была поставлена в 2011 году и шла на парижских и бельгийских подмостках. Широкому кругу меломанов она не известна. Ее автор Адольф Хассе предан забвению и даже в справочно-энциклопедических изданиях информация о его жизни и творчестве предельно лаконична. А между тем мало кто из оперных композиторов середины ХVIII века мог сравниться с Хассе своей популярностью. В то время его имя гремело по всей Европе, а творчество высоко ценилось и музыкантами, и простыми слушателями. Но жизнь сыграла с ним злую шутку. После кончины композитора о нем забыли, тем более что основная часть его творческого наследия существовала только в рукописях. А наследие его впечатляет.

— Музыка — моя стихия, — говорит Мурад Амирханян, певец и инициатор появления «Ларинды и Ванесио» на нашей сцене, — и мне очень нравится находить что-то новое – выискивать произведения, которые редко или очень давно исполнялись, а порой вообще не звучали для широкой публики. Несколько лет назад я выступал в Нидерландах и помимо сольных концертов принимал участие в оперных спектаклях «Риголетто», » Самсон и Далила», » Дон Жуан». Именно там мне посчастливилось посмотреть музыкальный спектакль «Ларинда и Ванесио». Сразу захотелось самому сделать этот спектакль и обязательно представить оперу в нашей стране. Во-первых, ее автор Хассе, как оказалось, написал и оперу, посвященную Тиграну Великому. Она называется «Тигран – царь Армении». Об этом мало кто знает. Мне захотелось представить этого композитора армянской публике.

Мало кто знает и о том, что некоторые европейские композиторы – Гендель, Вивальди, Альбинони, Бонончини и другие — тоже писали оперы, посвященные армянскому царю. Мне надо было пожить в Париже, чтобы узнать об этом!.. Во-вторых, в последнее время оперный жанр не вызывает у зрителей особого энтузиазма, особенно длинные драматические спектакли. А «Ларинда и Ванесио» — легкий, незамысловатый спектакль, длящийся чуть более часа и привлекательный для широкого зрителя. Я договорился с оперным режиссером Бруно Стрефом, снискавшим успех в европейских странах. Мне очень нравятся его постановки, с ним очень легко работается. Мы сделали этот спектакль, пригласив на роль Ларинды мою парижскую сокурсницу Анн-Шарлотт Монтевиль, обладательницу прекрасного колоратурного сопрано. Кстати, за время пребывания в Ереване она, как утверждает, открыла для себя армянскую музыку и, между прочим, уже работает над тем, чтобы петь на армянском языке. А с этим спектаклем мы уже выступали на многих сценах, в том числе и на известном Авиньонском театральном фестивале. И везде нас встречали очень тепло.

— Мурад, расскажите немного о себе.
— Я выходец из Ленинакана. Любовь к музыке проявилась с детства, с трех лет. Помню, что даже в детском саду, в школе я всегда пел, причем непременно выступал с бабочкой на шее. Мама мечтала, чтобы я стал певцом… Каждый человек в жизни проходит испытания. Когда после спитакской трагедии погибли мои родные, казалось, что жизнь решила сломить меня, но даже в тринадцатилетнем возрасте благодаря Господу у меня нашлись внутренние силы, чтобы жить дальше. Спустя время я понял: если ты веришь в свой успех, то рано или поздно он приходит.

После землетрясения моя бабушка была занята в одной из французских организаций, оказывающих помощь Армении. И через эту организацию меня и десятерых других детей отправили во Францию в город Безье, чтобы хоть как-то развеять трагедию, случившуюся с нами. В то время, не владея французским и не понимая слов, я пел песню, написанную Гарваренцем и Азнавуром «Для тебя, Армения!» Мы жили с французскими ребятишками в одном из детских лагерей и после двухмесячного пребывания вернулись домой. Прошло время, я поступил в Ереванскую консерваторию, закончил аспирантуру, потом начал петь в нашей филармонии, сотрудничал с Лорисом Чкнаворяном, Оганом Дуряном, Люком Багдасаряном, Асмик Папян, Гегамом Григоряном. Так было положено начало моей певческой карьере. А затем я вновь уехал во Францию — мне захотелось расширить свой круг деятельности. Там я продолжил учебу.

— Не так давно вы выпустили лазерный диск «Сокровища Армении. Армянские духовные песнопения»…
— В него вошли 18 произведений – шараканы Маштоца, Нерсеса Шнорали, Екмаляна, Хоренаци. Я исполняю пять вариантов «Господи, помилуй!» Комитаса. Ценность этого диска заключается еще и в том, что в его аннотации содержится информация об Армении как о стране, которая первой приняла христианство в качестве государственной религии, говорится о специфике армянских древних песнопений, причем тексты напечатаны на армянском, французском и английском языках. Примечательно и то, что диск выпущен во Франции, он дает возможность людям, проживающим далеко от Армении и мало что о ней знающим, познакомиться с нашей культурой.

— По вашим деяниям можно судить, как вы любите свою страну. Об этом свидетельствуют и ваши клипы «Арарат на Елисейских полях», снятый режиссером Марио Фероче, в котором вы поете песню «Мой Арарат» в сопровождении Королевского оркестра Франции, и другой, где в вашем исполнении звучит песня «Ереван».
— Да, это так. Я, хотя и проживаю уже несколько лет во Франции, никогда не прерывал связей с Арменией.

— А какие новые записи вы готовите к выпуску?
— Сейчас я хочу записать диск с произведениями разных авторов, написавших музыку на текст молитвы «Аве Мария», и в том числе одного армянского композитора, но пока не хочу называть его. Пусть это будет сюрпризом. Кстати, 24 апреля, в День памяти жертв Геноцида, я планирую исполнить у памятника в Цицернакаберде эту замечательную песню-молитву.

— Вы не любите говорить об этом, но я знаю, что вы занимаетесь благотворительностью.
— Когда в тринадцать лет после землетрясения я со своими сверстниками оказался во Франции, к нам приходили разные люди и дарили игрушки, какие-то вещи. Меня, как и остальных армянских детей, это очень радовало, доставляло огромное удовольствие, поднимало настроение. С тех пор внимание и доброта людей остались в моей памяти. Сейчас я уже состоявшийся человек — почему бы мне самому не доставлять подобное удовольствие детям? Для меня очень важно добром отвечать на добро. К этому приучила меня бабушка.