Логотип

ЗДЕСЬ ХРАНИТСЯ БОЛЕЕ 1000 ФОНДОВ

 Старший научный сотрудник Арусик КАЗАРЯНВ ФОНДАХ МУЗЕЯ СОДЕРЖАТСЯ АРХИВЫ ПОЧТИ ВСЕХ НАШИХ ВИДНЫХ ДЕЯТЕЛЕЙ литературы, театра, музыки и кино, а также собрания, относящиеся к действующим в этот период культурным и образовательным учреждениям. Здесь хранятся многочисленные ценнейшие материалы, связанные с культурой и историей народов, находящихся с нами по соседству, а также вдалеке от нас. Богатые фонды музея открыты для представителей научной общественности. На основе хранящихся в них материалов создаются исследования, публикации, передачи, снимаются фильмы, телепередачи, организовываются выставки и различные иные мероприятия.

О работе музея мы беседуем со старшим научным сотрудником Арусик КАЗАРЯН.

— Как создавался этот очаг культуры?

— Отсчет истории музея начинается с 1921 года. Возник он как историко-литературный отдел Культурно-исторического музея, созданного в Ереване при Народном комиссариате просвещения Армении. Но по сути музей стал действовать с 1922 года под руководством филолога и историка Ерванда Шахазиза (1856–1951), который привез из Новой Нахичевани в Ереван и сдал в музей архивы М.Налбандяна, Г.Патканяна, Р.Патканяна, А.Халипяна, С.Шахазиза, а также документы, относящиеся к истории армянской колонии Новой Нахичевани; книги старопечатного образца и другие материалы. До этого в октябре 1921 года Ованес Туманян передал музею рукописную тетрадь Саят-Новы – Давтар…16 мая 1935 года отдел становится самостоятельным научным заведением – Государственным литературным музеем, первым директором которого стал Хорен Саркисян. В том же году усилиями Саркиса Меликсетяна создается Ереванский театральный музей. В октябре 1954 года в результате объединения Литературного и Театрального музеев, а также фондов музыкального кабинета имени Романоса Меликяна формируется Музей литературы и искусства, функционирующий в системе Академии наук, а затем, вплоть до настоящего времени, находящийся в ведении Министерства культуры. С 1967 года музей носит имя Егише Чаренца.

 Приходите в музеи не только в 'Ночь музеев', и вы станете активными носителями культуры— Сейчас многие жалуются на то, что читатели в эпоху интернета все меньше и меньше посещают музеи и книжные магазины. Какова ситуация у нас и, в частности, в музее?

— Действительно, XXI век является веком новейших технологий, и интернет стал неотъемлемой частью нашей жизни. Но преувеличивать его  роль не следует. Изменились времена — значит, надо изменить метод работы, использовать оружие под названием интернет с пользой. При правильном подходе это предоставит безграничные возможности.

— Какая литература наиболее востребована сегодня?

— По-моему, на этот вопрос вам точнее ответят сотрудники библиотек. Скажу только, что у нас также есть библиотека и читальный зал, где помимо книг исследователи и студенты имеют возможность изучать архивные материалы, хранящиеся в фондах.

— Расскажите о ваших фондах. Как часто они обновляются?

— В музее хранится свыше 1000 фондов и коллекций, включая более 1,5 миллиона музейных экспонатов. С каждым годом их число увеличивается за счет не только местных, но и материалов деятелей культуры диаспоры. Например, за последние годы мы приобрели архивы  Соса Саркисяна, Альберта Явуряна, Запел Есаян, Лера Камсара, Амо Сагияна, Заграта и других. Не сочтите за нескромность, но мы действительно имеем одну из лучших научно обработанных архивных систем в Армении, которая позволяет эффективно предлагать материал исследователям.

 Приходите в музеи не только в 'Ночь музеев', и вы станете активными носителями культуры— Кто входит в контингент ваших посетителей?

— У нас многопрофильная аудитория, интересы которой следует удовлетворить. А посетители наши –  ученые, студенты, дети (для которых имеем интерактивные образовательные программы), туристы и другие. При музее действует еще и экспозиция Среднего Востока на основе коллекции художника Маркоса Григоряна, которая привлекает  поклонников из разных стран.

— В Ереване живут люди разных национальностей. Все ли они имеют возможность получать информацию об армянской литературе на их родных языках?

— В Армении проживают езиды, ассирийцы, евреи, русские и другие национальности. Сказать, что все они имеют возможность получить полную информацию на своем родном языке, было бы неправильно. Но в XXI веке языковые различия больше не являются проблемой, так как большинство человечества сегодня общается на английском, французском, русском, немецком. А насчет переводов добавлю, что с советских времен переводилось на русский язык множество армянских авторов, и эта традиция продолжается и развивается, расширяя читательскую аудиторию.

— Как финансируется ваше учреждение?

— Поскольку музей работает при Министерстве культуры и является некоммерческой организацией, то основным источником финансирования является бюджет. Но музей готов взаимодействовать и со спонсорами.

 Приходите в музеи не только в 'Ночь музеев', и вы станете активными носителями культуры— С какими учреждениями культуры, образования, науки музей наиболее тесно сотрудничает?

— За последние годы мы часто устраиваем совместные проекты, связанные с нашими филиалами, а также межмузейные выставки, летние школы. А еще принимаем участие в различных фестивалях в сфере кино и театра.

Благодаря сотрудничеству с новыми музеями им дается возможность приобрести копии наших материалов, которые украшают данные музеи. Например, экспозиционные залы Музея-института Комитаса, дома-музеи Амо Сагияна, ашуга Дживани.

— Ваш совет нашим литературоведам и читателям…

— Читателям советую читать побольше, посещать театры, музеи не только в «Ночь музеев», чтобы стать активными носителями культуры.