Логотип

ЖИЗНЬ БЕЗ ЧЕРНОВИКОВ

ПОЛУЧИВ ДИПЛОМ ЖУРНАЛИСТА, ВЕРНУЛСЯ НА РОДИНУ И НАЧАЛ РАБОТАТЬ В ОБЛАСТНОМ КОМИТЕТЕ РАДИОВЕЩАНИЯ НКАО, одновременно занялся литературной деятельностью. Из-под его пера вышли многочисленные рассказы и повести, отражающие историю Арцахского движения и современную жизнь республики. Это книги и сборники «Оранжевые ночи», «Мы», «Идем встречать солнце», «Мой Арцах, боль моя». В Ереване вышло двухтомное издание его сочинений.

В 2015 году повести Максима Ованнисяна «Корень», «Планета «Тупик»», «Дай мне толику покоя» и несколько рассказов были переведены автором этих строк на русский язык и вышли отдельным сборником под названием «Последнее решение».

Особо примечательна деятельность Максима Ованнисяна в должности главного редактора газеты «Советский Карабах» в судьбоносный для Арцаха период с 1988 по 1993 годы (начало Арцахского национально-освободительного движения и почти весь период развязанной Азербайджаном широкомасштабной войны). Под его руководством издававшаяся тогда многотысячным тиражом газета отстаивала под неусыпным надзором назначенной Кремлем «временной администрации» во главе с одиозным Виктором Поляничко право арцахцев на свободу и независимость, входя в непримиримую идейно-политическую борьбу с бакинскими властями и разоблачая острыми статьями антиармянскую политику азербайджанских властей. Газета издавалась на двух, армянском и русском, языках и распространялась в более чем в 250 городах СССР и за рубежом, вплоть до США.

Максим Ованнисян занимал разные посты в новопровозглашенной Нагорно-Карабахской Республике. В 1993-1995 годах он возглавлял Департамент информации и печати Совета министров НКР. В 1995-1998 годах являлся главным редактором пришедшей на смену «Советскому Карабаху» газеты «НК Республика» (в дальнейшем газета носила название «Азат Арцах» («Свободный Арцах»)).

Значителен вклад Максима Ованнисяна в Арцахское национально-освободительное движение. Еще в середине шестидесятых годов он участвовал в деятельности легендарной группы Баграта Улубабяна, организовавшей в 1965 году сбор подписей десятков тысяч арцахцев под требованием воссоединения исторической армянской области с Армянской ССР. Среди составителей и подписантов знаменитого «письма 13-ти» о присоединении НКАО к Армении, адресованного Генеральному секретарю ЦК КПСС Л.И. Брежневу, был и Максим Ованнисян. Вся группа из тринадцати человек подверглась жестоким репрессиям.

Вот как пишет Арсен Мелик-Шахназаров о Максиме Ованнисяне: «Он был одним из участников карабахского движения периода «оттепели» 1960-ых, когда в НКАО стало «снизу» шириться движение за воссоединение с Арменией. Были подготовлены письма, петиции в Москву, собраны десятки тысяч подписей в пользу этого требования. Ряд представителей интеллигенции, в том числе и Максим Ованнисян, после этих событий были отстранены от своих должностей».

Но гонения, как показало время, не сломили молодого борца за восстановление исторической справедливости и свободу своего края…

Максим Ованнисян был тесно связан с театром, являлся членом художественного совета, директором Степанакертского государственного театра имени Ваграма Папазяна, перевел на армянский язык произведения русских драматургов, в частности, Александра Островского.

В последние годы Максим Ованнисян занимался издательским делом, руководил собственным издательством «Сона». За свой многолетний труд во благо родины и народа, принципиальную гражданскую позицию был удостоен почетного звания Заслуженный журналист НКР, награжден орденом «Месроп Маштоц» и многими медалями.

Максим Ервандович часто приводил слова Риммы Казаковой о том, что жизнь не терпит черновиков, в ней каждый шаг делается набело и без права на исправление.

Он так и прожил свою жизнь – содержательно, ярко, значимо, без черновиков…