Последние новости

НАША МУЗЫКА НУЖДАЕТСЯ В ЗАЩИТЕ

Заслуженная артистка Армении. Профессор Госконсерватории. Победительница многих международных конкурсов. Основательница и лидер нескольких  вокальных коллективов. Талантливая певица и замечательный, очень теплый и всегда улыбающийся человек, Анна МАИЛЯН постоянно чем-то занята. Закончив один проект, сразу берется за другой, будь то работа с начинающим вокалистом или запись нового альбома с армянской камерной или фольклорной музыкой. В момент нашей встречи она была занята подготовкой презентации книги-сборника песен известного персидского композитора-песенника армянского происхождения Варужана Партева.

- Я видел объявление о презентации, которая состоится 12 июля в Доме-музее А. Хачатуряна. Что это за книга и кто такой Варужан Партев?

- Варужан Партев - это достаточно известная личность в Иране, родился в 1928 году. Образование получил в Лондоне по специальности "архитектура и строительство". Он был известным строителем, работал в нефтяной компании, серьезно занимался переводами театральных пьес с армянского на персидский и наоборот и, конечно, увлекался музыкой. И хотя у него не было высшего профессионального музыкального образования, он все свое свободное время отдавал музыке. Прекрасно играл на скрипке. И написал большое количество романсов и сотни детских песен на слова тегеранских армянских поэтов. Существуют его песни и на слова Егише Чаренца, хотя композитором в полном смысле этого слова он не являлся. Прописывал лишь мелодии, оставляя работу над оркестровкой другим специалистам. Был удивительно культурным и образованным человеком.

 Книга-сборник известного персидского композитора-песенника армянского происхождения Варужана ПартеваВ Тегеране он создал несколько армянских хоров, которые достаточно активно выступали в столице и за ее пределами. В 60-х годах с семьей переехал в Армению, где продолжал работать и творить. К сожалению, его музыкальное творчество почти не известно на исторической родине, хотя заслуживает того, чтобы его имя вместе с другими иранскими композиторами армянского происхождения - Николом Галантеряном и Амбарцумом Григоряном - знали наши любители музыки. Еще при жизни, как рассказала мне его дочь, он очень хотел, чтобы я исполняла его песни. К огромному сожалению, личная встреча так и не произошла. Уже после его смерти в 2011 году я познакомилась с его дочерью, и она мне рассказала о его желании, передала его ноты, предложила ознакомиться и, если они понравятся, исполнить их. Но дело в том, что это были лишь монодии, т. е. нужно было сделать аранжировку. Композитор Светлана Алексанян сделала аранжировку этих романсов, и я записала альбом с этими песнями.

- Но альбом - это уже дело прошлого, а любители музыки  ждут презентации сборника песен...

- Дело в том, что после выхода этого альбома я занялась его второй ипостасью - детскими песнями. К сожалению, в этом вопросе у нас очень большой дефицит. Те песни для детей, что существуют, я бы не назвала детскими. И поэтому очень обрадовалась, когда познакомилась с этой стороной творчества  Партева. Замечательный композитор и пианист Карен Ананян  сделал аранжировки этих песен для голоса и детского хора. Кроме того, я попросила Карена и другого талантливого молодого музыканта, Айка Меликяна, заново сделать аранжировки тех романсов, которые уже записала для диска. В результате получился сборник, состоящий из пятнадцати романсов и девяти детских песен. Коллекция песен Варужана Партева представляет собой достаточно объемный том, в котором есть совершенно замечательное эссе музыковеда Лилит Еринджакян об авторе, ноты и несколько предложений от меня. Это впервые изданное профессиональное представление работ композитора. К сожалению, этого не было сделано при его жизни. Песни, представленные в сборнике, разнятся стилистически. Я бы разбила их на три части: романсы, песни в классическом их понимании и нечто похожее на ашугский жанр.

- А чувствуется ли в его музыке влияние Востока?

- Я бы уточнила - чувствуется влияние персидской культуры. В профессиональной персидской музыке нет нелогичных,  "безынтеллектных" мелизмов. Это не турецкая музыка. Если на музыку профессиональных персидских композиторов (не фольклорные темы)  наложить текст на армянском языке, то будет трудно определить реального автора песни. Наши музыкальные культуры в этом схожи. Кроме того, армянские композиторы, жившие в Иране, оказали большое влияние на музыкальную культуру и творчество персидских композиторов.

- Что ожидает любителей музыки, пришедших на презентацию?

- Это будет концерт, в котором романсы и детские песни Партева будут исполнены мной соло и дуэтом с моей студенткой из Канады  Айлин Эросян, обладающей чудесным сопрано. Конечно, музыкальную часть предварит рассказ об авторе. А еще будет замечательный дуэт внучки Варужана Партева и ее подружки Элен. Кстати. Сам композитор  приехал в Армению гораздо раньше, чем его семья. Дочь переехала в 90-х годах. Сегодня в Ереване проживает его дочь Пюник Партев с мужем и дочерьми, одна из которых  учится в музыкальной школе и собирается поступать в консерваторию по классу вокала. Сама Пюник создала что-то вроде центра детского творчества. У нее замечательная семья. По ее словам, она очень долго собиралась обратиться ко мне, чтобы выполнить желание отца. Стеснялась. Говорит, думала, что артисты недосягаемы.

- Ты часто обращаешься к творчеству Комитаса. Тема фольклора тебе близка. Как можно охарактеризовать то, что сегодня у нас происходит с настоящим фольклором?

- Я вынуждена констатировать, что наш фольклор не защищен. Вопросами упрочения его позиций, популяризации занимаются лишь  энтузиасты. В этом вопросе у нас нет единой политики. Есть огромный пласт, богатейшее наследие настоящей народной музыки, но это никто не использует и никак не содействует этим энтузиастам. Каждый из них действует в одиночку, в меру своих возможностей. Мне было очень обидно, когда я в Париже зашла в музыкальную библиотеку и нашла там лишь один диск Дживана Гаспаряна. Надо, чтобы эта музыка записывалась, распространялась, пропагандировалась по всему миру. Так, как это делают турки. В мире сейчас огромное количество турецких исполнителей, которые записывают альбомы на западноевропейских фирмах, с западными же музыкантами, распространяют свои альбомы с музыкой, в большинстве случаев являющейся наследием тех народов, которые в свое время они покорили. Да еще влияют на наших исполнителей. Вот мы сегодня и имеем ту "народную" музыку, которую слышим из окон проезжающих автомобилей. Сегодня у нас есть несколько музыкальных коллективов, которые стараются популяризировать народную музыку, делая новые аранжировки, перенося ее в разные современные жанры. Со своим коллективом я тоже иногда обновляю фольклорные темы, но делаю это (хочу попросить всех остальных делать так же) очень осторожно и аккуратно.

- Ну и напоследок традиционный вопрос - о творческих планах.

- За прошедший год я записала двойной альбом с пятидесятью песнями западноармянских композиторов. Они очень красивые, мелодичные, и будет хорошо, если их узнает и полюбит наша публика. Жду выхода этого альбома. А еще хочу записать известную и нашумевшую песню "Сари Ахчик" ("Сари Гялин", как ее называют азербайджанцы и турки и считают своей), которая на самом деле называется "Ахчи, мерт мерел а". Причем записать ее в нескольких вариантах, сопроводить запись историей создания, представлением музыковедов, т. е. чтобы этот альбом стал своеобразным научным трудом, ясно и наглядно показывающим, чья эта песня. Надеюсь, заняться этим в самое ближайшее время.

Основная тема:
Теги:

    ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

    • ПЕСНИ ЕРЕВАНА В БОСТОНЕ
      2019-01-24 11:09

      Имя Самвела ГАЛСТЯНА стало известно в 80-е годы. Он родился в Ереване, свое музыкальное образование начал в Музыкально-педагогическом училище имени А.Хачатуряна. Это были годы, когда в Армении наблюдался мощный подъем культурной жизни и музыка, хорошие песни звучали повсюду.

    • ПРИГЛАСИЛИ СЛУШАТЕЛЕЙ ДО ТРЕХ ЛЕТ ОТ РОДУ
      2019-01-22 11:23

      О необходимости повышения культуры - в частности, музыкальной - говорится много. В том, что этим надо заниматься, убеждать никого не надо. Кого ни спросишь - все за. Всем не нравится, что происходит в нашем теле- и радиоэфире, на сценах залов и клубов. Все говорят: надо что-то делать!

    • О БЕДНОМ ПЕШЕХОДЕ ЗАМОЛВИТЕ СЛОВО!
      2019-01-18 11:24

      Говорят, что быть назойливым некрасиво. И повторять одно и то же десятки раз не стоит. Можно прослыть надоедливым. Но как же быть, скажите на милость, если люди с первого, второго и даже третьего раза не понимают или же, скорее всего, делают вид, что не понимают? Да, признаюсь, что на тему,  о которой пойдет речь, уже приходилось высказываться на страницах газеты. Но, в отличие от других случаев, на эти публикации те, к кому были обращены призывы принять меры, никак не отреагировали.

    • ХАЛТУРНЫЙ НОВЫЙ ГОД
      2019-01-17 13:44

      Как известно, воспоминания детства самые стойкие. Вот и я недавно, в праздничные дни, вспомнил, как родители водили меня на елку в Дом офицеров. Большая живая елка, яркие шары, Дед Мороз со Снегурочкой водят хороводы с детьми вокруг елки, просят их рассказать стишок или спеть песенку. Потом были целлофановые мешочки с подарками - конфеты, печенье, мандарины.

    ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ

    • ДНИ АРЦАХА В РАЗНЫХ УГОЛКАХ АРМЕНИИ
      2024-10-23 10:32

      С 18 по 20 октября в разных уголках Армении прошли Дни Арцаха, наполнившие ярким светом и теплом нашу обыденность и сердца людей. В течение трех дней жители разных регионов продолжали знакомиться с богатством арцахской культуры и творчества арцахцев, отраженным в живописи, музыке, песнях и танцах, народно-прикладном искусстве, национальных играх и, конечно же, кухне.

    • АРМЯНИНА В АРМЯНИНЕ НЕ УБЬЕШЬ - ДОКАЗАНО HAYAT PROJECT
      2024-10-23 09:52

      "Я солнцем вскормленный язык моей Армении люблю... Я - и в крови, и сироту - свой Айастан, как яр, люблю..." - в форсированной фразировке, в кличе, взрыве рождалось то, что не расскажешь и не опишешь... Так читал строки Чаренца Хорен Абрамян. И вот теперь с таким же хриплым раем торжества читал их поэт, музыкант, подюсер Рубен Мхитарян...

    • ЗВОНКАЯ МОНЕТА ЦАРЯ АРТАВАЗДА
      2023-06-14 10:27

      К 30-летию драма презентована книга-сказка о первых армянских деньгах 22 ноября 1993 года Центральный банк РА объявил о введении в оборот собственной национальной валюты вместо советского рубля. В связи с юбилейной датой в Армении уже стартовали мероприятия, посвященные 30-летию драма. Как уже сообщал «ГА», по этому поводу Центробанк, Союз банков Армении (СБА) и все 18 комбанков страны в сотрудничестве с организацией «Мой лес Армении» недавно основали новый лес на 50 гектарах лорийских общин Джрашен и Урасар, высадив там 160 тысяч деревьев. Будущий лес, по замыслу участников, как устремленная в будущее ценность, символизирует долговечность и непреходящее значение национальной валюты Армении…

    • ЭСКИЗЫ В СИМВОЛИКЕ ФУДЗИ И АРАРАТА
      2023-06-01 10:39

      Кондитер Ованес Сагоян, путешественница Эгине Мелик-Айказян, певцы Павел Лисициан и Гоар Гаспарян, писатели Наири Зарьян, Анжела Степанян, Сильва Капутикян, композиторы Арам Хачатурян и Арно Бабаджанян, художницы сестры Асламазян... Что объединяет этих именитых армян?