Последние новости

17 ПОЭТОВ И АЙРЕНЫ

Кем был Саят-Нова? Полиглотом? Моралистом? Ткачом? Изобретателем компактного ткацкого станка с подвижной осью? Певцом с волшебным от природы тенором? Монахом-схимником? Что может успеть человек (речь идет о Петросе Дуряне) за двадцать лет между рождением и смертью, за совсем вроде бы короткий век? Какие три интереснейших момента содержатся в биографии Аветика Исаакяна? Что общего между судьбами Паруйра Севака и Минаса Аветисяна?

ОТВЕТЫ НА ЭТИ И ДРУГИЕ ВОПРОСЫ ЧИТАТЕЛИ ПОЭТА-ПЕРЕВОДЧИКА, публициста, автора книг "Вкус армянского гостеприимства", "Эти невероятные армяне" и др. Лии Аветисян найдут в ее новом сборнике, презентованном на днях в ереванском Доме книги "Зангак". Название книги - "Горжусь", как одно из блестящих стихотворений выдающегося армянского поэта ХХ века Паруйра Севака. И не случайно, ведь в авторский сборник вошли переводы на русский язык жемчужин армянской поэзии от древних времен до наших дней, являющихся предметом гордости для любого армянина. В книге представлены избранные стихотворения 17 поэтов - от Саят-Новы, Рафаэла Патканяна, Ованеса Туманяна до Ованеса Шираза, Сильвы Капутикян и наших современников Маро Еркнапешян, Давида Ваняна и других. При этом оригиналы и переводы размещены на смежных страницах - слева и справа, что позволяет читателю насладиться красотой поэзии гениев армянской литературы и получить удовольствие от их утонченного перевода. Более того, каждая "поэтическая глава" снабжена предисловием, рассказывающим о том или ином поэте и содержащем немало интересной историко-биографической информации. 

Что подтолкнуло Лию Артемовну обратиться к перлам армянского поэтического творчества? "Поэзия для меня имеет разные аспекты важности. С одной стороны, это лучший "тренажер" для языка, особенно для российской диаспоры, которая все более интегрируется в среду проживания и постепенно теряет навыки и даже знание родного языка. С другой стороны, поэзия позволяет в сжатой форме получить максимум информации о народе, его истории, культуре, быте, святынях, традициях, чаяниях, мировоззрении, философии - словом, обо всем. И еще: для меня поэзия по сравнению с прозой более искренна, неподдельна, в ней накоплена мудрость прошлого и есть элементы провидения будущего", - рассуждает Лия Аветисян, добавляя, что армянскую поэзию переводили многие блестящие специалисты, особенно на русский язык, но она взяла на себя смелость сделать более аутентичную версию поэтических жемчужин.

АРМЯНСКИЙ НАРОД ВСЕГДА БЫЛ ТАЛАНТЛИВ К ПОЭТИЧЕСКОМУ ТВОРЧЕСТВУ, не случайно наше национальное литературное наследие богато не только авторской поэзией, но и такой самобытной формой, как айрены, популярные в средние века, но уходящие корнями в фольклор более древней эпохи. Именно с этих жемчужин армянской любовной лирики и начинает знакомство читателя с поэтической сокровищницей армянского народа Лия Артемовна. Айрены, записанные в V-XVI веках, словно мед, ложатся на язык как в оригинальном прочтении, так и в переводе на русский, а многоликая образность создает пестрые картины чувств, эмоций, переживаний создателей айренов.

Лия Аветисян пишет: "Специфика жанра - в краткости поэтического произведения, обладающего ярким посылом и законченной драматургией. Каждый айрен - это целая история всего в четыре пятнадцатистопные строфы, разделенные на два полустишья каждая. Целое кино, как иной раз говорят о краткой, но развернутой и захватывающей истории".

Лия Аветисян рассказывает, что еще пару десятков лет назад поэтические шедевры служили в армянских семьях украшением застолий, нередко заменяя тосты. Однако со временем популярные в народе стихотворения, которые практически любой армянин знал наизусть, вышли из обихода и утратили не только это предназначение, но и широкий народный интерес.

 Презентация поэтического сборника 'Горжусь'"А ведь настоящий поэт в состоянии писать стихи как молитву, и таких примеров в истории нашей литературы уйма, - говорит Лия Артемовна. - В армянской поэзии можно найти немало образцов нравственности, мудрости, морали и национальной философии, на которых надо воспитывать детей. Именно в этом случае мы сможем говорить о развитом поколении, стремящемся к прогрессу на основе национального мировоззрения".

ПОСЛЕДНЮЮ ГЛАВУ СБОРНИКА "ГОРЖУСЬ" АВТОР НАЗВАЛА ВЕСЬМА улыбчиво - "Армянская табачная поэзия". На первый взгляд может показаться, что глава, в которую вошли переводы не только Лии Аветисян, но и русских поэтов-переводчиков Вероники Тушновой и Давида Самойлова, выпадает из общей структуры книги. Но оказывается, табачное дело, по словам Лии Артемовны, настолько воспето в стихах армянских поэтов, что обойти его было бы неверно. В поэтических строчках нет-нет да проскальзывает легкая дымка, табачный дым, курительная трубка и т. д. Более того, если досконально изучить нашу поэзию, то можно классифицировать ее по видовому признаку жизнедеятельности наших предков. Хлебопашество, виноградарство, зодчество, изобразительное искусство, гончарное дело, ковроткачество, кулинария и даже семейные устои - всего этого в армянской поэзии сполна, особенно в виде образов, характеризующих ту или иную поэтическую "сценку".

"Собранное в этой книге - капля в океане армянской лирики, но это моя любимая капля, - пишет в предисловии Лия Аветисян и продолжает. - Эту книгу я создала для русскоязычного армянского читателя, которому в силу разных причин уже недоступен язык оригинала. Или вовсе не знаком, если читатель - русский, серб, латыш, киргиз, венгр или литовец, казах, немец, молдаванин или представитель других замечательных народов. Но благодаря знанию русского языка попробует на вкус армянскую поэзию..."

Книга "Горжусь" издана в Санкт-Петербурге в издательстве "Александрия" в количестве 1000 экземпляров, 500 из которых уже поступили в ереванские книжные магазины "Букинист", "Зангак" и другие.

Основная тема:
Теги:

    ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

    • ГАДРУТСКАЯ "НАХШУН БАДЖИ" ЛАРИСА САРКИСЯН
      2024-05-18 11:52

      Наше такси свернуло с главной трассы, ведущей из Еревана к закоулкам Эчмиадзина. Еще пара поворотов и мы - я и четверо основательниц Культурно-молодежного центра "Дизак Арт" Еразик Айрян, Лианна Петросян, Гаяне Будагян и Кнара Багдасарян - остановились у небольшого одноэтажного дома на улице Пушкина, 2. Именно здесь и обосновалась после сентября 2023 года их соотечественница, знаменитая "Нахшун баджи" из Гадрута Лариса Саркисян.

    • "НАУЧНЫЙ АРЦАХ" НА СТРАЖЕ ИНТЕРЕСОВ НАЦИИ
      2024-05-18 11:38

      Презентация 20-го, юбилейного номера журнала "Научный Арцах" прошла в присутствии авторов вошедших в него статей и членов редакционного совета. Эту традицию с самого начала выхода в свет "Научного Арцаха" завел его главный редактор, кандидат юридических наук, доцент Аветик АРУТЮНЯН. По его словам, встреча с авторами - важная часть жизни журнала, позволяющая не только передать им персональные экземпляры вживую, но и обеспечить научный нетворкинг между учеными, работавшими над номером, услышать замечания, получить советы и предложения, в том числе и о дальнейшем сотрудничестве. Презентация в подобном формате проводится практически бесперебойно: "Научный Арцах" 19 раз собирал своих авторов вокруг круглого стола. Единственный раз, когда встреча не состоялась, касался периода 44-дневной войны 2020 г.

    • КОМИТАС И АЗНАВУР В ОДНОМ ПРОЕКТЕ
      2024-05-11 11:42

      В действующей при Государственной академии художеств Армении галерее "Альберт и Тове Бояджян" открылась выставка студенческих работ, посвященная двум великим армянам - Комитасу и Шарлю Азнавуру. Экспозиция названа "Дыхание гениев" и приурочена к их юбилеям - 155-летию великого Вардапета и 100-летию неповторимого шансонье.

    • "СВАДЕБНЫЙ ФИЛЬМ" АЙКА КБЕЯНА ВЫХОДИТ НА ЭКРАНЫ
      2024-05-08 11:49

      Совсем скоро режиссер Айк Кбеян выпустит на большой экран этно-комедию "7 дней, 7 ночей" в игровом жанре, которая станет своеобразной одой традициям армянской свадьбы, послужившей фоном для основной истории. Премьера долгожданного фильма армяно-российского производства состоится 16 мая в Ереване с одновременным его показом в ряде стран СНГ.






    ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ

    • 120-ЛЕТНИЙ ПУТЬ ЖЕЛЕЗНЫХ ДОРОГ АРМЕНИИ
      2024-04-27 09:56

      Вышла в свет книга Рубена ГРДЗЕЛЯНА "История железных дорог Армении", изданная по заказу ЗАО "Южно-Кавказская железная дорога".  Автор, филолог по образованию, отмечает в предисловии, что дорога создавалась в одном государстве, пережила три государства-собственника, приходила в полный упадок и возрождалась. 

    • УРОКИ АРМЕНИИ ВЛАДИМИРА ПОЗНЕРА
      2024-04-25 10:44

      "Я хочу поблагодарить всех людей, которые работали над моей книгой. Никогда не думал, что она будет переведена на армянский язык. Сказать, что она переведена на немецкий или французский язык - ну, подумаешь! А все-таки на армянский… Это предмет моей гордости!" - эти слова, произнесенные Владимиром Познером в Ереване в мае 2019 г., когда вышел в свет армянский перевод его книги "Прощание с иллюзиями", он, скорее всего, повторил бы и теперь.  В Центре "Текеян" состоялась презентация книги "Владимир Познер. Мое сердце на армянской стороне", автором-составителем которой стал известный армянский журналист Серго ЕРИЦЯН.  

    • АРМЯНСКИЕ СТОЛИЦЫ. СКОЛЬКО ИХ БЫЛО?
      2024-04-05 10:32

      Вопрос в заголовке не из простых. Люди, интересующиеся армянской историей, придерживаются существующей уже длительное время точки зрения, согласно которой Ереван считается 12-й столицей. Однако не все с этим согласны. Книга писательницы Сильвы Сукиасян, вышедшая в 2005 году, называлась "28 армянских столиц". Историк, писатель-публицист Ваге Лоренц издал в конце прошлого года работу "Столицы Армении". В ней автор упоминает 37 городов.

    • ОТ АЛЕКСАНДРА МАКЕДОНСКОГО ДО САСАНИДОВ
      2024-01-26 10:04

      Кавказской Албании давно уже нет на карте мира, как и подавляющего большинства государственных образований, зародившихся до нашей эры. Однако историки продолжают исследовать и комментировать дела давно минувших дней, открывая то, чего не знали.