Последние новости

УЧЕНЫЙ, ПЕРЕВОДЧИК, БОРЕЦ ГЕНРИК БАХЧИНЯН

Не часто встретишь людей, которые, перешагнув рубеж 75-летия, полны сил, энергии, трудолюбия, новых планов и идей, ждущих воплощения. Известный литературовед, исследователь и крупный знаток средневековой армянской литературы, мастер перевода Генрик Бахчинян по праву относится к их числу. В этом солидном возрасте он готов пройти еще столько же, чтобы продолжить служение науке, своему народу.

ТОРЖЕСТВЕННЫЙ ВЕЧЕР В ЧЕСТЬ ЮБИЛЕЯ ГЕНРИКА БАХЧИНЯНА прошел в Центральной библиотеке им. Аветика Исаакяна в Ереване и собрал его друзей, родных, коллег и поклонников творчества. Сам Генрик Григорович не знал о готовящемся торжестве и, получив приглашение в библиотеку, был приятно удивлен и растроган всеобщим вниманием.

«Мы знали, что Генрик не любит юбилеев и торжеств, но не могли пройти мимо знаменательной даты в жизни этого замечательного человека. Вот и организовали втайне от него вечер, на котором каждый присутствующий мог бы поздравить своего друга, коллегу, педагога с персональным праздником, - прокомментировала «сюрприз» директор Центральной библиотеки им.Ав.Исаакяна Асмик Карапетян. – Для нас большая честь праздновать 75-летие Генрика Бахчиняна, мы благодарны ему за огромный вклад в литературоведение, за богатство мысли и пера, которое он создал и передал последующим поколениям. Своей научно-исследовательской деятельностью он открывает новые горизонты в литературоведении, а его издательские труды делают нас более интеллектуальными, информированными, причастными к жемчужинам средневековой армянской мысли».

Асмик Карапетян также отметила, что Генрик Бахчинян относится к числу тех редких авторов, которые дарят библиотеке по 15-20 экземпляров своих свежих изданий. Это помогает быть в курсе литературоведческих исследований большому числу читателей. Подобный пример, по ее мнению, должен стать заразительным, так как дарение книг приносит любовь, уважение, почитание со стороны благодарных книголюбов.

Теплыми чувствами и воспоминаниями был пронизан весь юбилейный вечер. Педагог Гризельда Хачатрян рассказала, как состоялось литературное крещение Генрика Бахчиняна в начале 1960-х гг. в Тбилиси, где он родился и вырос.

«Впервые Генрика я встретила в молодежной секции армянской литературы Союза писателей Грузии, где он, 14-летний юноша, выступал с чтением своего стихотворения, - поделилась воспоминаниями Гризельда Хачатрян. – Мы слушали, замерев, а затем восторгались молодым поэтом, привнесшим свежую струю в поэтический мир. Зал стоя аплодировал юному автору. После этого перед Генриком открылись все двери в литературный мир, столь велик был его талант и новым сказанное в литературе слово. Я до сих пор горжусь тем, что дарование по имени Генрик Бахчинян вышло из нашей армянской секции Союза писателей Грузии».

СТАНОВЛЕНИЕ ГЕНРИКА БАХЧИНЯНА ПРОИЗОШЛО В АРМЕНИИ. Окончив факультет армянской филологии ЕГУ, затем аспирантуру Института литературы им. М.Абегяна Академии наук Армянской ССР, он остался там работать, посвятив себя изучению литературного наследия армянского средневековья и его многочисленных авторов. Вслед за Паруйром Севаком он продолжил исследование жизни и творчества прославленного армянского поэта и ашуга Саят-Новы, сделал ряд новых открытий. Глубоко изучив наследие великого ашуга, Бахчинян продолжил исследования в области армянской литературы, стал заниматься наследием таких средневековых армянских авторов, как Григор Нарекаци, Нерсес Шнорали, Фрик, Ованес и Константин Ерзнкаци, Багдасар Дпир, Ованес Драсханакертци, Григорис Ахтамарци и других. Эти исследования стали ключевыми во многих направлениях литературоведения, а изданные на их основе монографии, книги, статьи сегодня используются педагогами вузов, студентами, даже школьниками.

«Хорошо, что Генрику Бахчиняну сегодня исполняется не 50 лет, иначе многие свои исследования он бы еще не написал и не обогатил отечественную науку. Прекрасно, что ему сегодня не 60 и даже не 70 лет, так как мы не имели бы его трудов по Григору Нарекаци, Фрику и другим авторам. Отлично, что ему 75 лет, и он уже заслуженный ученый, создавший огромную арменоведческую литературу. Он молод душой, полон энергии и рвения к новым исследованиям, всегда находится в центре научных новостей и поисков, – сказал директор Музея литературы и искусства им.Е.Чаренца Ваагн Саргсян. - Если жить, то именно так, доходя до глубокой старости полным творческих сил и всегда оставаясь ученым, который держит руку на пульсе и своего времени, и истории».

Ваагн Саргсян также добавил, что руководимый им музей во многом обязан своими традициями и слаженной деятельностью Генрику Бахчиняну, который был его предшественником на этом посту. Возглавив Музей литературы и искусства им. Е. Чаренца в сложные для Армении 90-е годы, Бахчинян достойно преодолел трудности и всячески способствовал развитию этого очага культуры, пополнив его архивы бесценными материалами, основав в музее традиции, которые живут до сих пор. Возглавляя музей до 2011 г., Генрик Бахчинян оказался единственным директором-«старожилом» в 100-летней истории музея, прослужив на этой должности более 18 лет. Он оставил о себе добрую память и самые лучшие воспоминания.

«Для кого-то из нас Генрик Бахчинян был примером для подражания в работе, для других – педагогом, открывшим двери в науку, для третьих - коллегой, у которого можно было бесконечно учиться. И сегодня каждый из нас хранит в сердце свою любовь к нему – хранит своего Бахчиняна», - отметили в поздравительном послании сотрудники музея.

Генрик Бахчинян незаменим и как переводчик, осуществивший литературные переводы с разных языков и подаривший армянскому читателю целые тома французской прозы и поэзии. Его переводы – своеобразные исследования, сделавшие жемчужины литературы других народов в армянской версии яркими по языку, богатыми по содержанию, глубокими по заложенной в них мысли. Его переводы таких сочинений, как героическая поэма «Песнь о Роланде», романтическая драма «Король забавляется» Виктора Гюго, «Цветы зла» Шарля Бодлера, стихи Артюра Рембо и Поля Верлена, «Салоны» Дени Дидро, «Поэтическое искусство» Николя Буало и многие другие, благодаря переводческому таланту Бахчиняна стали близки и доступны армянскому читателю.

«Мы подружились с Генриком в те годы, когда Ваан Терян наполовину перевел наследие Шарля Бодлера. Видимо, вторая половина бодлеровских сочинений ждала Генрика Бахчиняна. И когда он завершил эту работу, я был буквально в шоке – и от уровня перевода, и от того, что имею возможность шагать по Еревану рядом с человеком, который стоит на одном уровне с Вааном Теряном», – рассказал известный композитор, народный артист Армении Тигран Мансурян.

ГЕНРИКУ ГРИГОРОВИЧУ ПРИСУЩА И АКТИВНАЯ ГРАЖДАНСКАЯ ПОЗИЦИЯ. Как отметил заведующий отделом истории армянских общин и Спюрка Института истории НАН РА Геворг Степанян, Бахчинян наряду с научной деятельностью нередко поднимает вопросы общественно-политического значения, открыто выступая против фальсификаций армянской истории, культуры, литературы, проводимой псевдоучеными Азербайджана. Он заявил, что «буниатовщина сегодня переросла в алиевщину» и что «научный» бред, распространяемый Азербайджаном, неприкрыто поддерживается государством и лично Ильхамом Алиевым.

«Я рад, что талант к исследованиям Генрика Бахчиняна унаследовал его сын Арцви Бахчинян, не менее видный арменовед, занимающийся поиском армян в разных уголках мира, их вкладом в мировую цивилизацию, - продолжил Геворг Степанян. - Сейчас Арцви работает над трудом «Армяне в Африке», который скоро выйдет в свет».

Добавим, что юбилейный вечер украсили выступления вокального трио Анны Маилян, студента Ереванской консерватории, певца Нарека Арушаняна из Арцаха, чтецов Гаяне Самвелян и Нарека Казаряна, каманчиста Акопа Халатяна и других. В рамках вечера юбиляр передал в дар близким одно из своих последних изданий – труд «Ованес и Константин Ерзнкаци».

    ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

    • АРЦАХСКИЙ ДИАЛЕКТ - ЭТО ДОРОГА ДОМОЙ
      2024-05-04 13:08

      Оазис арцахской культуры и языка - так можно по праву назвать кафе "Туманян’с Арт" (Tumanyan’s Art), еще до сентября 2023 г. действующее в Степанакерте, а сегодня возобновившее работу в Ереване. Здесь постоянно происходят арт-события, нацеленные на сохранение арцахской культуры, литературы, языка и призванные сохранить огромный пласт материального и нематериального наследия Арцаха.

    • СПАСЕННОЕ ИСКУССТВО АРКАДИЯ МКРТЧЯНА
      2024-05-01 11:48

      Известный арцахский художник и скульптор Аркадий Мкртчян постоянно откладывал организацию персональной выставки своих работ, занимавших практически все пространство его мастерской в Степанакерте. Предложения представить свое творчество публике он получал многократно, причем как в Арцахе, так и в других странах, но каждый раз думал, что пока не готов к этому ответственному событию, так как может нарисовать и изваять больше хороших картин и скульптур.

    • ФОНД ВИВА – ЗДЕСЬ И СЕЙЧАС
      2024-04-29 12:17

      С раннего утра в зеленой зоне ереванского арт-центра Common Ground Bools & Spirits царил ажиотаж. Сюда стекались люди разных национальностей, чтобы сдать кровь, которая пополнит Банк крови Армении. С этой акцией, проведенной в рамках проекта "Осознанное донорство", началось празднование 8-летия благотворительного фонда ВИВА (Врачи И Волонтеры - Армении), который даже в этот знаменательный день не остался в стороне от людских проблем и забот.

    • ПАМЯТНИКИ КАШАТАГА В КНИГЕ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
      2024-04-27 11:14

      "Историко-культурное наследие Нагорного Карабаха в зонах конфликта" - так названа объемная книга-альбом, вышедшая на днях в Ереване на английском языке и презентованная в Музее истории Армении. Мероприятие было приурочено ко Дню памятников и исторических мест и собрало полный зал ереванцев, беженцев из Арцаха, а также занимающихся арменоведением иностранцев - всех тех, кому небезразлична судьба монастырских комплексов, церквей, крепостей, мостов, хачкаров, надгробий с армянскими надписями и других немых свидетелей многовекового присутствия армян на этой древней земле.






    ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ