Последние новости

ЗОВ СЫНОВЕЙ С ВЕРШИНЫ ЕРАБЛУРА

Раф Баратян еще достаточно молод. Родился в Кировакане (ныне Ванадзор) в 1980 году. Окончил биологический факультет Ванадзорского  пединститута (1997-2002 гг.). Работал на городской радиостанции MIG FM. Пишет стихи давно. Успел издать 8 сборников. Первый "След граната" в 2017 году, последний "Зов сыновей" в 2023-м.  Завидная творческая работоспособность члена Союза писателей Армении с 2021 г.

ЛИТЕРАТУРОВЕД КАРЕН МАНУЧАРЯН, КРАТКО ПРЕДСТАВЛЯЯ СБОРНИК В 250 СТРАНИЦ, выделяет тематику трех разделов: война, философское осмысление человеческого пути, любовь. Сопоставляя с прежними стихами Баратяна, называет написанное шагом вперед в соответствии со временем, которое меняется, а эти перемены трудно уловить и передать.

До "Зова сыновей" ("Завакаканч") стихи Рафа Баратяна мне читать не приходилось. Так что сборник стал открытием, вызвал целый ряд мыслей, которыми хочется поделиться с читателем и автором.

Баратян пишет и белым стихом, и в рифму. Верлибр я не воспринимаю. Иногда хочется от души сказать таким авторам: сядьте за прозу, пишите миниатюры. Ведь поэзия - это музыка, ритм которой акцентируется рифмами...

Замечу, что в первом разделе сборника во многих стихах о войне в Арцахе нет рифмы. Но этого не чувствуешь. Сделано точно, без лишних слов.

Мы с тобой встретились

на передовой,

чтобы нашим первенцем

стала Родина

****

У тебя только

одна причина не родиться.

Зарево войны не позволяет

отцу встретиться с матерью.

***** 

Не было испокон веков

в Стране Армянской

ни одной столицы

такой молодой,

как Ераблур -

сегодняшняя столица Страны Армянской.

Последние строчки - замечательные, и таких в разделе о войне, Арцахе, Родине - немало. Видно, что поэт действительно любит Родину, а не прикидывается патриотом. В некоторых стихотворениях Баратян напрямую обращается к Арцаху, как к живому существу, просит его рассказать сказку, поет для него. Вспоминает наказ историка Егише: "Лучше быть слепым на глаза, чем слепым мыслями". Сокрушается, что сегодня кто-то учит детей быть слепыми и глазами, и мыслями.

ПРОДОЛЖУ ДАЛЬШЕ О МЫСЛЯХ И ОБРАЗАХ В ДВУХ ПОСЛЕДУЮЩИХ РАЗДЕЛАХ КНИГИ. Автор пишет о природе, смерти, Господе, вечности, возносится в небеса, постоянно перемещается во времени от вчера до завтра, стремится понять и объяснить все вокруг. Читаешь и думаешь. Стихи Рафа покоя не дают. С ними не отдохнешь. И дойдут они не до всякого.

Здесь поделюсь впечатлением и, быть может, советом. В строках Баратяна огромное количество образов. Автор выхватывает их из воображения, вставляет в стих и уносится дальше, рождая новые. Ему легко, а читатель в постоянном напряжении. Кроме того, очень много неологизмов, сложных слов, рожденных большей частью через скрещивание двух корней. Языком Баратян владеет. Однако есть одна деталь.

Армянский литературный язык круто отличается от разговорного. У русских литературный и разговорный гораздо ближе. Читателю легче. А вот для средне владеющего языком армянина в поэзии Рафа попадаются слова не совсем понятные - надо притормозить, врубиться, полезть в словарь. А если стих еще усложнен и неологизмами, восприятие затрудняется. В поэтической мелодии возникают паузы. Мне кажется, Баратяну стоило бы учесть вышеизложенное. Тем более что когда на своей обычной дистанции в 12 строк он несколько сдерживает свою страсть к словотворчеству, гармония строк явно выигрывает, облегчая путь к читательскому сердцу.

ПЕРЕВОДИТЬ БАРАТЯНА НА РУССКИЙ ОЧЕНЬ СЛОЖНО. Арминэ Ваграмян (Пахлавуни) перевела некоторые стихи. Сверкающим на армянском языке образам нужно искать аналоги на русском. Трудно. Особенно, когда рифмуешь. Приведу один пример без рифмы.

Со мной

Тебе никогда

не быть одиноким.

Ведь с небес

До тебя всегда

Можно добраться

Шагом одним.

Это поэт признается любимой в своих чувствах, делает это в третьем разделе под названием "Теперь, когда ты радуга..."

У моей любви только

одна надежда не заболеть -

ты.

**** 

В моем доме две зари.

Утром - твое солнце.

Вечером - ты.

**** 

Не оборачиваюсь

в отдаляющиеся от меня дни.

В них нет тебя.

***

Теперь, когда ты

радуга,

откуда ни смотрю

на себя,

я - небо.

В любовной лирике поэт ни на мгновенье не расстается с той, которая встретилась и изменила все вокруг, слила две жизни так, что расставание невозможно.

Возвращаясь в первый раздел сборника "Зов сыновей", приведу под конец горькое откровение поэта.

Было бы приятно,

Но вовсе не обязательно,

Чтобы армянские матери и отцы

До вчерашнего дня,

Кроме армянского,

Знали и другие языки.

 

Сегодня

армянские матери и отцы

вынуждены учиться

языку небесному.

Тут, прошу прощения, я прибавил бы, что небеса, как всегда, молчат. Но жизнь продолжается, и сдаваться армянам нельзя. Об этом, надеюсь, Раф Баратян и другие наши поэты и прозаики еще напишут.

    ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

    • 120-ЛЕТНИЙ ПУТЬ ЖЕЛЕЗНЫХ ДОРОГ АРМЕНИИ
      2024-04-27 09:56

      Вышла в свет книга Рубена ГРДЗЕЛЯНА "История железных дорог Армении", изданная по заказу ЗАО "Южно-Кавказская железная дорога".  Автор, филолог по образованию, отмечает в предисловии, что дорога создавалась в одном государстве, пережила три государства-собственника, приходила в полный упадок и возрождалась. 

    • ПОЧЕМУ ЗА ДЕМАРКАЦИЮ ВЗЯЛИСЬ С ТАВУША?
      2024-04-26 10:58

      По уровню политической сложности (начиная с безопасности сторон) вопрос на уровне логического мышления школьников 5-го класса советской школы и 2-го курса сегодняшних вузов - они сегодня сравнялись. Придется обосновать в двух словах.

    • АЛАДЖАЛОВЫ - ТРИ БРАТА-ХУДОЖНИКА
      2024-04-26 10:41

      Константин, Семен и Степан - родные братья из армянской семьи Аладжаловых. Правда, старший (1900-1987) родился в Нахичевани-на-Дону, а Семен (1902-1987) и Степан (1903-1969) - в Баку. Профессию они выбрали одну, хотя прожили в разных странах.

    • СЛЕД ХУДОЖНИКА ШАНТА АВЕДИСЯНА В ЕГИПЕТСКОМ ИСКУССТВЕ
      2024-04-18 10:35

      Сын армянских беженцев Шант Аведисян родился в Каире в 1951 году и жил в двух кварталах от книжного магазина "Читательский уголок", владельцем которого был Джордж Микаелян, один из основателей комитета "Друзья армянской культуры". Это обстоятельство сыграло важную роль в судьбе Шанта. Он дружил с четырьмя сыновями Джорджа, делал с ними первые шаги в живописи. Их учительницей в студии была Нора Азадян, помогавшая юноше организовать первые выставки.






    ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ