Последние новости

ДВЕ КНИГИ С ОДНОЙ СУДЬБОЙ

Уже по названием книг и фамилиям авторов несложно догадаться, о ком пойдет речь. "Родные лица, но горькие воспоминания" изданы за подписью Светланы Гюлистнеци (Гулян). То есть следы ведут в Гюлистан, одно из сел Шаумяновского района Аз. ССР. А записки Григора Гевондяна называются "Мой Бананц и бананцы". Тут мало-мальски знающий армянскую историю человек скажет, что в Бананце, одном из древнейших поселений области Гардман провинции Утик Великой Армении, армяне жили задолго до нашей эры. Но сегодня ни в Гюлистане, ни в Бананце нас нет. Так уж сложилась судьба. Авторы делятся сведениями и воспоминаниями о своих родных краях. Начну с "Родных лиц".

13 июня - последний день Гюлистана

Светлана Гулян по образованию учитель армянского языка и литературы. Родилась в Гюлистане, училась в Бакинском пединституте. Но армянское отделение там закрыли, пришлось завершить учебу в Армпеде. Работала в школах поселка Шаумян с 1969 года по 13 июня 1992-го. Потом исход, жизнь в России, где она тоже преподавала армянский. С 1996 года живет в Сакраменто (Калифорния). Выпускала некоторое время газету, печаталась в сборниках. Но желание рассказать об увиденном и пережитом не давало покоя. Так появилась книга.

В НЕЙ 400 СТРАНИЦ, 220 ФОТОГРАФИЙ. АВТОР ПИШЕТ О ЛЮДЯХ, природе, памятниках, традициях, легендах. Вспоминает преподавателей школы, одноклассников. Приведены информация о количестве армян, проживающих в селах Шаумяновского района, множество историй из их жизни. Наиболее ценные сведения, на мой взгляд, связаны с началом Карабахского движения: от февраля 1988-го до 13 июня 1992-го.

Светлана Асатуровна вспоминает различные эпизоды, детали, характеризующие события тех дней, о которых знают далеко не все. Коротко приведу некоторые.

После февраля 1988 года Шаумяновский район постепенно оказался в блокаде. Выручали полеты вертолетчиков из Еревана. Азербайджанский ОМОН становился все наглее. В январе 1990-го азербайджанцы взяли в заложники возвращавшегося с похорон I секретаря райкома В. Агаджаняна. Автор вспоминает, что при разговоре с почты по телефону в связи с пленением главы района из Еревана все переспрашивали: "А Агаджанян аодовец или дашнак?" Эта деталь, много решившая в судьбе района, возмутила осажденных шаумянцев.

1 января 1992 года азербайджанцы поздравили залпами "града" шаумянцев с Новым годом, убив при этом двоих молодых ребят. 13 января погибла от обстрела ученица С. Гулян - 11-летняя Венера Нерсесян, ее фото есть в книге.

В свою последнюю весну на родной земле шаумянцы умудрялись в промежутках между обстрелами обрабатывать поля и сады. Но урожай, не говоря уже обо всем нажитом, достался врагам.

...20 тысяч шаумянцев с 13 июня 1992 года 7 дней через леса и горы пробивались в Армению. Пить было нечего. Один малыш все плакал. Его напоили дождевой водой. Успокоился.

В России один из шаумянцев по вопросу трудовой книжки написал в Баку, просил прислать. Из МИД Азербайджана пришел ответ? "Такого района в Азербайджане не было, и такие люди в Азербайджане не жили".

Подытоживая впечатления, С. Гюлистнеци заключает: "Падение Шаумяна развенчивает мифы о победителе первом президенте РА, спарапете и спасительной русской армии".

Много страниц посвящено жизни земляков в Сакраменто. Они чтят традиции, держатся дружно, некоторые надевают майки с надписью "шаумянци" и верят, что увидят Гюлистан.

27 июля 1989 г.

Григор Гевондян (1921-1991) не дожил до издания книги, да и вообще, казалось, был человеком далеким от книжного мира. Он не получил высшего образования. Проработал после участия в ВОВ большую часть жизни водителем, любил музыку, выступал в школьных спектаклях, играл на кларнете, свирели, пел, писал стихи. И параллельно этим увлечениям всю жизнь записывал, собирал информацию о родном Бананце.

БУМАГИ ХРАНИЛИСЬ В ОТДЕЛЬНОМ ЯЩИКЕ. После смерти Григора его дочь Тагуи углубилась в отцовский архив и смогла  воплотить в жизнь его мечту. Ей помогли редакторы Роберт Поладян и Вардуи Бадалян. Так получился основательный том в 400 страниц.

Он начинается с описания церквей, природы вокруг села, где были клуб на 400 мест, двухэтажный универмаг, больница, детсад, аптека, бюст С. Шаумяна. Автор перечисляет всех руководителей сельсовета, директоров школ, называет фамилии погибших фронтовиков. Отдельными списками идут долгожители, музыканты, невестки, пришедшие из других сел в Бананц, невестки других национальностей. Их было очень мало: две немки, еврейка, татарка. Азербайджанок не было.

Отношения с азербайджанцами изначально складывались плохо и до революции. А в период "развитого социализма" стали еще хуже. 26 июля 1969 года в селе должны были открыть памятник погибшим героям ВОВ. В ночь перед открытием азербайджанцы вырубили свет, пригнали подъемный кран и обрушили на землю памятник - бюст армянского орла. Естественно, никакие жалобы в Москву, "в Мавзолей Ленина" наказанием для главарей "интернационального" Баку не обернулись, а армяне "братского" Азербайджана в очередной раз убедились, что дальше жить с соседями невозможно. В Карабахе хоть автономия была.

Г. Гевондян в своих записях уделил большое место фольклору родного края, диалекту Гардмана: поговорки, скороговорки, загадки, имена, прозвища односельчан, детские игры.

Почти половина книги отведена различным историям из жизни односельчан разных времен. Они поданы в интонации застольного рассказчика, как это делалось веками, чтобы следующие поколения знали, как жили предки. Многие из эпизодов могли бы стать для профессиональных литераторов сюжетами рассказов. Так как часть текста идет с употреблением диалекта Гардмана, приводятся сноски. Есть и юмор. Приведу пример.

ГЕВОНДЯНУ ПРИХОДИЛОСЬ ИГРАТЬ НА СВАДЬБАХ И ПОХОРОНАХ. Как-то хоронили старого человека. Певец после начала с кларнетом завел на кладбище: "Приди, отец..." И тут вдруг откуда-то взялся осел, подошел и взревел. Народ не выдержал, рассмеялись. Осла прогнали. Певец опять вспомнил про отца. А осел издалека присоединился. Решили не петь, обойтись только музыкой.

...Армяне Бананца во второй половине 1988 года постепенно стали покидать село. Последние из них были выдворены 27 июля 1989 года. Разместились в основном в Армении. Азербайджанцы переименовали древнейшее армянское село в Баян. Почему древнейшее?

Здесь долгое время (четыре века) хранилась самая древняя из всех известных полных армянских рукописей. В советские годы она попала к Вазгену I, переправившему манускрипт в Матенадаран. Рукопись получила название "Веамор" - производное от титула матерей Католикосов. Именно положив руку на нее, приносили клятву президенты РА.

Сегодня от Бананца фактически остались рукопись и потомки тех, кто родились на этой земле, где располагалась Пустынь Святых Переводчиков, церкви, кладбища. Так уж распорядилась судьба селом, из которого вышли депутат Госдумы России Степан Тер-Аветикянц, первая летчица-армянка, кавалер ордена Ленина Ася (Тагуи) Ванян, герой чешского народа Вираб Ованнисян, чемпион мира по классической борьбе Артем Терян, эстрадный певец 70-х Симон Терян и многие другие известные люди.

***

СВЕТЛАНА ГЮЛИСТНЕЦИ В СВОИХ ВОСПОМИНАНИЯХ ПРИЗНАЕТСЯ, что им казалось, что азербайджанцы отличаются от турок 1915 года. Сожалеет, что ошиблась. Шаумяновский район Азербайджанской  ССР по всем юридическим канонам вместе с НКАО обрел в сентябре 1991 года независимость. Где она?

Сегодня нас соблазняют примитивной блажью о справедливом (под диктовку турок) мирном договоре со все таким же "братским" Азербайджаном. Наши "добрые" советчики с запада, востока, севера и юга не могут или не хотят понять, что на уме у наших "добрых" соседей.

Но мы ведь уже проходили все это тысячу лет. Не пора ли понять, какое "соседство" на уме у тюркского тандема? И хватит все валить на глупость или предательство правящих. И на армянскую судьбу! Все мы, от мала до велика, будем виновны, если многие армяне возьмутся за посох скитальца.

P.S. Занимающий пост премьера уже в прямом телеэфире кощунственно издевается над гербом Республики Армения. Сколько вы будете терпеть эту алиевщину, "свободные" и "гордые"?

    ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

    • 120-ЛЕТНИЙ ПУТЬ ЖЕЛЕЗНЫХ ДОРОГ АРМЕНИИ
      2024-04-27 09:56

      Вышла в свет книга Рубена ГРДЗЕЛЯНА "История железных дорог Армении", изданная по заказу ЗАО "Южно-Кавказская железная дорога".  Автор, филолог по образованию, отмечает в предисловии, что дорога создавалась в одном государстве, пережила три государства-собственника, приходила в полный упадок и возрождалась. 

    • ПОЧЕМУ ЗА ДЕМАРКАЦИЮ ВЗЯЛИСЬ С ТАВУША?
      2024-04-26 10:58

      По уровню политической сложности (начиная с безопасности сторон) вопрос на уровне логического мышления школьников 5-го класса советской школы и 2-го курса сегодняшних вузов - они сегодня сравнялись. Придется обосновать в двух словах.

    • АЛАДЖАЛОВЫ - ТРИ БРАТА-ХУДОЖНИКА
      2024-04-26 10:41

      Константин, Семен и Степан - родные братья из армянской семьи Аладжаловых. Правда, старший (1900-1987) родился в Нахичевани-на-Дону, а Семен (1902-1987) и Степан (1903-1969) - в Баку. Профессию они выбрали одну, хотя прожили в разных странах.

    • СЛЕД ХУДОЖНИКА ШАНТА АВЕДИСЯНА В ЕГИПЕТСКОМ ИСКУССТВЕ
      2024-04-18 10:35

      Сын армянских беженцев Шант Аведисян родился в Каире в 1951 году и жил в двух кварталах от книжного магазина "Читательский уголок", владельцем которого был Джордж Микаелян, один из основателей комитета "Друзья армянской культуры". Это обстоятельство сыграло важную роль в судьбе Шанта. Он дружил с четырьмя сыновями Джорджа, делал с ними первые шаги в живописи. Их учительницей в студии была Нора Азадян, помогавшая юноше организовать первые выставки.






    ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ