"БАНК ОТТОМАН" НА СЕРБСКОМ
Не так давно роман Александра ТОПЧЯНА "Банк Оттоман" был переведен на фарси, и вот еще один сюрприз: издание книги в Сербии.
ЭТО СОБЫТИЕ писатель, хотя и знавший о работе, назвал неожиданным. Дело в том, что в Иране достаточно высок интерес к армянской культуре, литературе, выходят переводы. "Банк Оттоман", в частности, был представлен читателям на презентации при участии посла РА в Тегеране Арташеса Туманяна. Сербия - несколько иной случай. Хотя следует учесть, что в исторической судьбе сербов есть много общего с армянами, и прежде всего многовековое османское иго. Этой теме посвящен целый пласт сербской литературы. Отметим хотя бы замечательные романы лауреата Нобелевской премии Иво Андрича "Мост на Дрине" и "Травницкая хроника". Кстати, они почему-то до сих пор не переведены на армянский язык.
Добавим, что ситуация, описанная в романе Топчяна, имела позже место в городе Салоники, где македонские революционеры захватили отделение "Банка Оттоман" и, в отличие от армянских революционеров, взорвали его, учтя горький урок.
Сербский перевод книги вышел в одном из лучших издательств страны - "Филипп Вишньич". Переводчик - Миливое Бачович. Причем он работал не над армянским, а над русским текстом. Подобный метод (перевод с перевода), как правило, имеет существенные недостатки, отражаясь на уровне произведения. Однако в данном случае, по мнению Ал. Топчяна, так как русский перевод был сделан его супругой, известной писательницей Анаит Топчян, знатоком русского языка, проблем не возникло. Автор даже отметил, что русская версия получилась в определенном смысле совершеннее армянской...
Сербский перевод романа - пятый по счету после румынского, французского, русского и фарси.
"А КАК НАСЧЕТ ШЕСТОГО?" - поинтересовались мы у писателя. "Шестой уже в пути, - ответил Топчян. - Выйдет, скорее всего, до Нового года в одной из европейских стран".
Что ж... Значит, впереди еще один сюрприз, свидетельствующий о том, что "Банк Оттоман" стал наиболее востребованным произведением нашей литературы в годы независимости. Этот успех Александра Топчяна знаменателен для писателя, которому 7 сентября исполняется 80. На пути к юбилею он издал сборник повестей и рассказов "Дети зла".
ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА
-
2025-08-15 08:27
C 5 по 10 октября 2025 года в Ереване, в Российско-Армянском университете пройдет мероприятие, которое обещает стать значимым событием в области геномного редактирования и биомедицины ‒ Третий международный конгресс «CRISPR-2025». На участие в конгрессе уже зарегистрировались более 125 ученых из 8-ми стран и 19-ти городов.
-
2025-08-02 00:42
Ներկայացնում ենք փորձագիտական կարծիք Հայաստանում հեղինակության կառավարման և հանրային կապերի խնդիրների մասին` ԱքսելՄոնդրիան ընկերության համահիմնադիր` Շուշան Հարությունյանի կողմից
-
2025-07-31 10:00
Вышел в свет сборник статей «Героизм, память и диалог поколений», который включает в себя избранные публикации СМИ и фотографии о ереванских мероприятиях, проведенных в апреле-мае и посвящённых 80-летию Великой Победы и арцахскому культурному наследию. Эти мероприятия проводились Организацией ДИАЛОГ или в партнерстве с ней, имели широкий охват общественных и научно-образовательных кругов, а также арцахских соотечественников.
-
2025-07-31 08:54
Эта власть не ошибается, а действует по программе, конечным результатом которой должно стать разрушение национального суверенитета, культуры, образования и систем безопасности: они – внедренные агенты, которые на самом деле не открывают двери в будущее, а снимают последние замки, за которыми пока еще живет надежда на независимость, написал на своей странице в ФБ член Совета РПА Армен Овасапян. Публикацию полностью приводим ниже.