Последние новости

РУКОПИСИ В РУКАХ РЕСТАВРАТОРОВ

С октября прошлого года в ереванском Матенадаране имени Маштоца действует выставка под названием «Реставрация в Армении: навстречу времени», посвященная работе реставраторов разных сфер. На общей площадке собраны результаты труда разных специалистов, занимающихся восстановлением и сохранением керамических и текстильных изделий, старинных рукописей и миниатюр, живописных картин и других жемчужин из богатой сокровищницы армянского и общемирового культурного наследия.

Выставка проходит при поддержке МОНКС РА, мэрии Еревана, фонда «Маштоц», Ереванского коньячного завода и других спонсоров и впервые объединила в одном проекте восемь реставрационных мастерских самых крупных очагов культуры Армении. Среди них Институт древних рукописей «Матенадаран», Музей истории Армении, Национальная галерея Армении, Национальный архив Армении, музеи Первопрестольного Эчмиадзина, Научно-исследовательский центр историко-культурного наследия, ГНКО «Служба по охране исторической среды и историко-культурных музеев-заповедников» и Историко-археологический музей-заповедник «Эребуни».

ПРОЕКТ НЕ ОГРАНИЧИЛСЯ ОРГАНИЗАЦИЕЙ ЭКСПОЗИЦИИ: в его рамках проводятся также тематические лекции, посвященные нелегкому труду реставраторов, благодаря знаниям, опыту и навыкам которых удается не только сохранить редкие старинные артефакты, но и вдохнуть в них вторую жизнь и сделать достоянием, как минимум, профессионального и научного сообщества. С момента открытия выставки уже проведено три лекции, посвященных реставрации миниатюр, керамики и текстиля. На днях в Матенадаране состоялась очередная лекция «Путь спасения и сохранения письменного наследия», которую провела старший реставратор отдела реставрации Матенадарана Лилит БАЧАЧЯН. Она рассказала о проблемах, с которыми сталкиваются специалисты при восстановлении рукописей, и о ходе работ по реставрации Ассирийского Евангелия – одного из уникальных образцов, хранящихся в фонде рукописей на иностранных языках Матенадарана.

10 лет Лилит Бачачян посвятила себя делу реабилитации письменных сокровищ Матенадарана. За годы этой деятельности она вернула к жизни около 10 бумажных и пергаментных рукописей, старинных и старопечатных книг, карт, графических и других работ. Каждый из поврежденных артефактов, обретя в Матенадаране надежное пристанище, ждет, когда к нему прикоснется рука специалиста и, словно надежный лекарь, вернет ему жизнь и изначальный вид.

«Каждая рукопись требует от специалиста большого труда и значительного времени для восстановления и особого подхода. Как правило, эта работа занимает минимум один год, иногда больше, тут все зависит от состояния рукописи и, скажем так, количества процедур, через которые она должна пройти, прежде чем вновь вернется к жизни, - раскрыла детали своей работы Лилит Бачачян. – За 10 лет работы в Матенадаране дольше всего я реставрировала Лекционарий ХV века, который был серьезно поврежден: не сохранилось ничего от прежнего книжного переплета – лишь отдельные листы, состояние которых также оставляло желать много лучшего. Но это полбеды. Рукопись реставрировалась в 1960-х годах, и для начала пришлось потратить полтора года на то, чтобы убрать фрагменты предыдущей реставрации, которая со временем начала портить рукопись. Лишь после этого я смогла приступить к качественному восстановлению Лекционария».

По словам Лилит Бачачян, специалисты Матенадарана во главе с руководителем Отдела реставрации Гаяне ЭЛИАЗЯН руководствуются в работе основными принципами, один из которых «не навреди». Реставратор не должен вносить никаких новшеств в письменный памятник в процессе работы, а, наоборот, обязан придерживаться его первоначальной сути, вида, чтобы сохранить его аутентичность. Если нарушить традиции, которыми пользовались составители рукописей прошлого, то можно потерять не только самобытность, но и исконное значение памятника.

«Например, в работе над реставрацией Ассирийского Евангелия мы с моими коллегами Артаваздом Айвазяном и Артуром Петросяном в точности следовали традициям переплета рукописей ассирийцев. Эти традиции отличаются от принятых у армянских составителей рукописей, – продолжила Лилит Бачачян. - С целью уточнения деталей мы связались с нашими коллегами из Ирака, они выслали нам подробную информацию, фото- и видеоматериалы по этой теме, и лишь после подробного изучения я приступила к реставрации Евангелия, чтобы привести его в первоначальный вид, сохранить за ним его «национальность», особенности рукописного творчества и т.д. Ведь мы должны сохранять образцы письменного наследия в том виде, который позволит потомкам правильно определить их суть, принадлежность к культуре того или иного народа. Мы проделали большую работу. Рукопись была повреждена настолько, что походила на скрюченную ракушку, а сегодня она представлена на нашей выставке и радует глаз посетителей».

Реставрация Ассирийского Евангелия была осуществлена в рамках программы соглашения между Ассирийской общиной США и Матенадараном. Община взяла на себя финансирование работ, а восстановлением занялся Матенадаран. Как отметила Лилит Бачачян, в фондах маштоцевского хранилища есть определенное количество ассирийских письменных памятников, и Евангелие стало первым образцом, прошедшим путь восстановления.

«МАТЕНАДАРАН СОТРУДНИЧАЕТ С РАЗНЫМИ СТРАНАМИ, и в плане реставрационных работ мы находимся в постоянном контакте с коллегами из Германии, Италии, России, Ирака и других стран, обмениваемся опытом, знаниями, информацией, держим руку на пульсе времени и остаемся в курсе развития мировых тенденций, - сказала Лилит Бачачян. - Сегодня мы имеем возможность пользоваться достижениями современных технологий и используем в работе самые качественные материалы, созданные в таких передовых странах, как, например, Япония. Это позволяет в случае необходимости удалить фрагменты реставрации, не повредив изначальную рукопись. Спустя годы наши преемники смогут удалить фрагменты нашей реставрации, использовать новые технологические методы и продлить жизнь письменных памятников».

В рамках лекции «Путь спасения и сохранения письменного наследия» Лилит Бачачян представила работу своего отдела, показала при помощи слайд-шоу, как проводится реставрация рукописей, от каких проблем и загрязнений приходится очищать исходный образец и как затем проводится процесс его возвращения к жизни. Древние рукописи похожи на свои народы, в которых родились и с которыми разделили свою судьбу. Например, армянские рукописи, как и наши предки, пережили множество вражеских нашествий, пожары, Геноцид. Некоторые из них дошли до нас с обугленными страницами, другие буквально пропитаны землей, так как были зарыты, чтобы не достаться врагу, часть рукописей страдает заболеваниями. Но реставраторы знают, что вылечить и спасти можно практически каждый из письменных артефактов. Именно поэтому лекция Лилит Бачачян была предназначена не только для профессионалов, но и студентов, которые, решив выбрать профессию реставратора, уже будут знать о нюансах этой сложной, ответственной и в то же время прекрасной работы, окрыляющей каждый раз, когда удается получить желаемый результат – вернуть к жизни еще одну древность.

    ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

    • ХУДОЖНИК, ДИЗАЙНЕР, ПЕДАГОГ ЭДУАРД СЕДРАКЯН
      2024-04-16 10:35

      Не каждому дано перешагнуть восьмой десяток лет в расцвете творческих сил и полноте энергии, заставляющей не сходить с выбранного пути. Известный армянский художник, педагог, профессор Эдуард Сeдракян из тех, кто заслужил божью благодать работать, не останавливаясь, несмотря на седину волос и солидную дату в графе "возраст". В этом широкая общественность убедилась на персональной выставке Эдуарда Артаваздовича, открывшейся на днях в Союзе художников Армении в честь его 80-летия.

    • БАБКЕН СИМОНЯН: «РАЗДУМЬЯ ПЕРЕД АРАРАТОМ»
      2024-04-12 09:29

      Презентация сборника стихов «Раздумья перед Араратом» известного поэта, писателя, переводчика Бабкена Симоняна вылилась в теплую встречу с друзьями, коллегами и поклонниками его творчества. На цокольном этаже Малого концертного зала «Арно Бабаджанян» собрались все, кому дорога и понятна его литература, кто разделяет его взгляды и ценит в нем не только писательский талант, но и верность собственному кредо – служить Родине.

    • КНИГА РУБЕНА ИШХАНЯНА ОБ АРЦАХЕ ВНОВЬ В ТОП-ЛИСТЕ
      2024-04-11 10:50

      С 4 по 7 апреля в Гостином дворе в Москве прошла международная ярмарка интеллектуальной литературы Non/fiction. Ежегодно из большого массива книг для топ-листа отбираются самые лучшие произведения. Уже дважды книга об Армении и Арцахе «Армения: 110 лет ожидания» попадает в этот список. Предлагаем читателям «Голоса Армении»  интервью с ее автором, писателем и директором издательства «Оракул» Рубеном Ишханяном.

    • ПЯТЫЙ СЕЗОН НА ТРЕТЬЕМ ЭТАЖЕ
      2024-04-09 09:06

      На третьем этаже Союза художников Армении открылась выставка произведений изобразительного искусства, которые создали восемь художниц. Шестеро представляют Армению, еще двое – Россию и Украину. Публике представлены работы самых разных техник и жанров, а их авторы относятся к числу профессионалов, так и талантливых любителей живописи, делающих первые, но уверенные шаги в искусстве кисти и красок.






    ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ