Последние новости

ОТ АЛЕКСАНДРА МАКЕДОНСКОГО ДО САСАНИДОВ

Кавказской Албании давно уже нет на карте мира, как и подавляющего большинства государственных образований, зародившихся до нашей эры. Однако историки продолжают исследовать и комментировать дела давно минувших дней, открывая то, чего не знали.

НЕ ТАК ДАВНО УВИДЕЛА СВЕТ МОНОГРАФИЯ ДОКТОРА ИСТОРИЧЕСКИХ НАУК АЛЕКСАНА АКОПЯНА "Албания-Алуанк в греко-латинских и древнеармянских источниках". Выход второго, переработанного издания (первое напечатано в 1987 г.) обусловлен необходимостью более глубокого семантического анализа терминов "Албания" и "албанцы" в античных и средневековых источниках на протяжении ряда веков. Автор представляет важнейшие этапы албанской истории в период с IV в. до н. э. до X в. н. э., подробно анализирует уникальный памятник армянской исторической литературы X века "Историю Албании" Мовсеса Дасхуранци (названного также Каланкатуаци).

Солидный объем монографии, множество источников, сопоставление и анализ различных цитат с выбором наиболее достоверных  версий не предоставляют возможности подробно рассказать, как оценивает автор весь путь албанцев от сражения при Гавгамелах в войске Дария III против Александра Македонского до полной потери государственности с подчинением персам в средние века. Не случайно книга рекомендована для чтения востоковедам, историкам-арменоведам и кавказоведам. Для читателей из категории простых смертных полезно будет иметь представление о важнейших вехах истории Албании.

По сведениям античных историков, Албания (I в. до н.э. - III в. н.э.) была значительным царством на востоке Закавказья, гранича с Великой Арменией, Сарматией, Иверией, а на востоке доходя до Каспийского моря. В этническом плане она состояла из 26 племен, имевших своих царьков и говоривших на собственных языках или диалектах. Многие из них ассимилировались, исчезли. Среди прямых потомков А. Акопян называет современных удинов-утийцев, чей язык относится к лезгинской подгруппе дагестанских языков.

С начала I в. н.э. Алуанк становится мишенью походов римлян, которые не всегда одерживали победы, но принуждали албанцев воевать на стороне Рима. Развитию страны мешали грабительские нашествия северных племен - алан, хазар и др. Примечательно, что с Арменией у албанцев отношения сохранялись добрососедские, граница пролегала по Куре.

В III веке ситуация в регионе изменилась в связи с усилением Сасанидского Ирана. Он развернул борьбу с Римом, стремясь подчинить соседей, включая Армению и Албанию. В середине III века обе страны попадают под владычество Сасанидов.

В IV В. К ВЛАСТИ В АЛУАНКЕ ПРИХОДИТ ДИНАСТИЯ АРШАКИДОВ, генетически восходящая к армянским Аршакидам. Она просуществовала до первых десятилетий VI в. В этот период Месроп Маштоц создает албанский алфавит, страна принимает христианство. Григор Лусаворич рукополагал и отправлял в разные стороны иереев и епископов. Так, в Иверию (Картли) от отправил Иринарха, в страну лазов - Софрония, в Албанию - Фому. Начало христианизации Алуанка автор датирует 315 годом.  Кстати, Иверская церковь вышла из номинального  подчинения армянскому католикосату в 609 году.

В 428 г. Сасаниды упраздняют Аршакидское царство Великой Армении и создают в Закавказье систему трех марзпанств -  "Армения", "Иверия" и "Албания" ("Аран"). В состав последнего они включают Албанское царство (вместе с перешедшими к нему после 428 г. армянскими областями Утик и Арцах на правобережье Куры) и восточную область античной Албании до Дербентского прохода. Центром марзпанства становится город Чола (Чор, Дербент).

Албанцы вместе с армянами вели освободительную борьбу против Сасанидов. В какой-то момент Албания сбросила персидское иго под руководством Ваче II. Но через 2 года, в 461 г., сын Иазкерта Пероз, укрепившись на престоле, подавил восстание, удалил от власти царя Ваче II и восстановил в 461 г. марзпанский режим. Столицу перенесли в г. Партав в области Утик, управление осуществляли персидские марзпаны, назначаемые Сасанидами. Одновременно с политическими переменами с VII в. постепенно происходит деэтнизация алуанских племен. А во второй половине XI века край начинают заселять сельджуки.

А. Акопян касается многочисленных искажений фактов, фальсификаций со стороны азербайджанских историков, которым (ну, очень) не нравится бесспорная, подчеркиваемая многими нейтральными исследователями истина о том, что граница между Албанией и Арменией проходила по Куре. Когда люди (или народы) без роду и племени пытаются найти "родственников", обнаружить свои следы в далеком прошлом, это поначалу выглядит смешно. Но оставлять без внимания подобные шаги опасно.

В монографии путем анализа различных цитат из произведений фальсификаторов разоблачаются попытки переписать историю на свой лад, объявить армянские церкви албанскими, а Утик и Арцах - вырвать из истории Армении.

НАШИ СОСЕДИ ЗАНИМАЛИСЬ ЭТИМ С ДАВНИХ ПОР. В книге приведена карта из "Атласа Азербайджанской ССР" (1963 г.). Там есть такие понятия, как Нахичеванская культура (II тыс. - середина I тыс. до н.э.) или Ходжалы - Кедабекская культура (III тыс. - середина I тыс. до н.э.). Оказывается, эти экзотические культуры располагались в Нахиджеване и Арцахе, но соседи отнюдь не собираются признавать, что в указанные ими периоды здесь жили армяне.

 В отличие от авторов подобных антинаучных опусов А. Акопян объективно излагает взаимоотношения Армянской и Албанской церквей, приводит список албанских католикосов IV-XII вв. А насчет попыток фальсификаторов выставить армян албанцами автор пишет: "...армянское население Албании никак не потеряло своего армянского самосознания и идентичности... это население представляло свою историю в качестве составляющей общеармянской истории, возводило себя через Арана и Сисака к Хайку, прародителю армян, а свою страну и себя называло наряду с традиционным термином "Алуанк" также и терминами "Восток" и "восточные", которые означали "Восток Армении" и "восточные из армян".

Алексан Акопян посвящает книгу памяти научного и политического соратника и зачинателя арменоведческой серии "Урени" ("Ива") Амбарцума Галстяна (1955-1994). Приводит цитату из Галстяна: "Если мне посчастливится еще раз родиться в человеческом обличие, то оставлю все эти глупости и займусь только историей". Книга Акопяна издана в качестве III выпуска "Урени".

Основная тема:
  • Алексан Акопян 27-Янв-2024
    Весьма качественный анализ. Спасибо автору!
    Ответить

ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

  • ВИЗАНТИЯ И АРМЯНЕ
    2024-07-27 09:33

    А время летит и летит, не оглядываясь в прошлое, рождая новые поколения с их поиском и неизбежными ошибками, из которых складываются новые страницы истории на пути в будущее. Историки пытаются оценить и осмыслить происходящее сейчас, века и тысячелетия назад. Народы со "спринтерской" исторической дистанцией стремятся дотянуться до времен, в которых их не было. Большинство "марафонцев" сошло с дистанции, сохранив в лучшем случае язык, но не государственность. А мы с вами, граждане Третьей Республики, не знаем многих нюансов из своей истории и роли армян в истории других государств. В этом плане большой интерес для читателя представляет книга историка, публициста Ваге Лоренца "Армяне Византии".

  • НЕДОСТРОЕННЫЙ ЗАМОК ГОАР МАРКОСЯН-КАСПЕР
    2024-07-13 13:56

    Писать прозу - тяжкий труд, и удается это далеко не всем мужчинам и женщинам с пером (точнее, клавишами компьютера). Наша соотечественница, широко известная русскоязычному читателю Гоар Маркосян-Каспер пришла в прозу из поэзии. Подобно многим, еще в школьные годы она писала стихи. Но ни тогда, ни позже, студенткой Ереванского мединститута, Гоар вряд ли полагала, что станет писательницей. Жизнь богата на сюрпризы и крутые повороты в судьбе, а основа очень многого закладывается в детстве.

  • АРМЯНСКИЕ ЦЕРКОВНЫЕ ПЕСНОПЕНИЯ В СБОРНИКЕ ПАНК-РОКЕРА ДЖЕЙСОНА ХАМАКЕРА
    2024-07-11 09:32

    Д. Хамакер, барабанщик одной из малоизвестных американских групп, после распада коллектива решил начать новый путь - поехал в Сирию, желая изучить древнейшее наследие христианской музыки.

  • БЕРЕЧЬ, КАК ЗЕНИЦУ ОКА
    2024-07-10 10:10

    Творческие люди (не все и не всегда) организуют союзы, чтобы лучше узнать коллег, объединить усилия и продолжать заниматься делом своей жизни. Некоторые при этом являются членами не одного союза. В апреле нынешнего года появилась еще одна структура подобного рода: Союз благородных деятелей искусства Армении. Название несколько уязвимое. Благородный ("азнвакан") в переводе указывает прежде всего на знатное происхождение. Однако глава союза Нарек Папонц-Аракелян в беседе разъяснил, что учредители вовсе не метили в дворянсвтво, а хотели подчеркнуть важнейшие для творческого человека черты: верность корням, честность, благородство. Все это крайне важно сегодня, когда мир вокруг стремительно меняется, разрушая многие духовные и культурные ценности. Их защита - главная задача нового союза.






ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ

  • ОТКУДА НА ЗЕМЛЕ КИСЛОРОД: ВЫШЛО ВТОРОЕ ИЗДАНИЕ КНИГИ ДЛЯ ДЕТЕЙ УЧЕНОГО АРТЕМА ОГАНОВА
    2024-07-03 09:35

    Всемирно известный ученый армянского происхождения, популяризатор науки Артем Оганов сообщил о выходе новой редакции книги для детей "Химия. Атомы, молекулы, кристаллы". Первое издание книги под названием "Химия с Артемом Огановым" (2022 год) не только оказалось успешным по продажам, но и удостоилось премий. За эту книгу Оганов получил Всероссийскую премию "За верность науке" и две премии просветительского общества "Знание".

  • Издана книга «Государственная политика вандализма в Азербайджане»
    2024-06-21 11:26

    Предстоятель Арцахской епархии ААЦ, епископ Вртанес Абрамян издал книгу «Государственная политика вандализма в Азербайджане».

  • 120-ЛЕТНИЙ ПУТЬ ЖЕЛЕЗНЫХ ДОРОГ АРМЕНИИ
    2024-04-27 09:56

    Вышла в свет книга Рубена ГРДЗЕЛЯНА "История железных дорог Армении", изданная по заказу ЗАО "Южно-Кавказская железная дорога".  Автор, филолог по образованию, отмечает в предисловии, что дорога создавалась в одном государстве, пережила три государства-собственника, приходила в полный упадок и возрождалась. 

  • УРОКИ АРМЕНИИ ВЛАДИМИРА ПОЗНЕРА
    2024-04-25 10:44

    "Я хочу поблагодарить всех людей, которые работали над моей книгой. Никогда не думал, что она будет переведена на армянский язык. Сказать, что она переведена на немецкий или французский язык - ну, подумаешь! А все-таки на армянский… Это предмет моей гордости!" - эти слова, произнесенные Владимиром Познером в Ереване в мае 2019 г., когда вышел в свет армянский перевод его книги "Прощание с иллюзиями", он, скорее всего, повторил бы и теперь.  В Центре "Текеян" состоялась презентация книги "Владимир Познер. Мое сердце на армянской стороне", автором-составителем которой стал известный армянский журналист Серго ЕРИЦЯН.