Последние новости

ВСТРЕЧИ НА МОСТУ

Поэты, прозаики и драматурги продолжают бороздить литературное пространство, творить, потом стремятся издать свои произведения. В этом непростом деле на помощь коллегам пришел Союз деятелей культуры Армении, выпустив второй и третий объединенный том сборника "Литература: мост единства". В нем размещены произведения отечественных и иностранных писателей на армянском языке. Главный редактор издания Мхитар Мос-Мушегян.

В СБОРНИКЕ 36 АВТОРОВ, И РАССКАЗАТЬ ОБО ВСЕХ В ОДНОМ МАТЕРИАЛЕ - ЗАДАЧА НЕВЫПОЛНИМАЯ. Придется сказать хотя бы несколько слов о тех, кто встретился на "Мосту единства", извинившись попутно перед неупомянутыми. Перелистывая книгу, я, к некоторому своему удивлению, обнаружил, что многие фамилии хорошо знакомы, и о творчестве авторов мне приходилось писать с подачи первого председателя Союза деятелей культуры Гургена Балаяна, одного из редакторов издания, увы, не увидевшего выхода в свет новинки.

Балаян представлен несколькими стихотворениями, в которых размышляет о превратностях жизненного пути, на котором сбываются не все мечты. Драматург Геворг Саргсян по возрасту - старший из всех. У него в августе намечается 90-летний юбилей. Но пьесу в сборник не уместишь. Поэтому в небольшом рассказе Саргсян с юмором описывает выпивоху, обвиняющего в склонности к горячительным напитками не себя, а всех вокруг, включая Господа Бога.

Известный драматург, автор многих замечательных пьес Самвел Халатян (Ванадзор) переведен на многие языки. Его стихотворный диалог с "изумрудными птицами Карабаха" завершается верой в то, что орлята непременно вернутся домой. Еще двое из моих "старых знакомых", драматурги Бюрегик Мнеян и Гурген Микаелян прислали стихи. Кстати, в нынешнем сборнике, кроме фотографий, приводятся такие биографические сведения, помогающие читателю оценить творческий багаж авторов.

"Мост единства" - название не случайное. Кроме представителей армянской литературы, в книге есть несколько иностранцев. Поэт Александр Семченко (1951 г.р.) родился в России, живет в Австралии, выпустил 3 сборника стихов. Константин Саввириди (1953) - уроженец Узбекистана, ныне живет в Минводах, выбрал для своей поэмы "Океан" эпиграф из Платона. Николай Жданов-Луценко - председатель Национального союза поэтов России, лауреат многих премий, отметит в марте 70-летие. Издал 13 сборников стихов. Господь, Россия, судьба ее славных сынов Высоцкого, Вертинского - темы стихов в нынешнем альманахе. Переводы на армянский выполнены М. Мос-Мушегяном, Гором Погосяном, Армине Ваградян.

Примечательно, что из армян тоже многие ныне творят за границей. В Канаду занесло Григора Бананца, родившегося в с. Бананц (Гардман). В США обретается Элина Мир, еще и рисует там, Людмила Шеллунц из Ванадзора угодила в Данию, Карен Хуршудян не только поэт, но и танцор в Марселе, Мельсида  Гукасян из Капана добралась до Твери. Некоторые ее стихи стали песнями. Поэтесса считает, что если ты прочитал все книги, но не прочитал Библию, значит, ничего не читал.

ПОЧТИ НА КРАЮ СВЕТА ОКАЗАЛСЯ И МОЙ ДАВНИЙ ТОВАРИЩ СУРЕН АЙРАПЕТЯН, проживающий в 9-м Норкском массиве Еревана, но ни чуточку не изменившийся. Он по-прежнему пишет про птиц, зверей, защищает, любит их больше, чем людей, в ряде случаев я с ним полностью согласен. Поражаюсь порой, что мы продолжаем оскорблять ослов, сравнивая с ними некоторых наших современников.

Путь в литературу у авторов складывался по-разному. Марина Варданян окончила биофизический факультет ЕГУ, кандидат наук, эколог. Пишет не только стихи, но и рассказы. Арсен Амбарян - выпускник Ереванского инженерного университета - свернул в музыку и литературу, поет, написал более 300 песен. В рассказе "Царица Дерсима" раскрыта судьба женщины из Западной Армении, знающий, что она армянка, но никогда не видевшей армян и не знающей родного языка.

В сборнике, кроме ереванцев, много представителей других городов и областей: Гаяне Агакарян (Артик), Гор Ишхан (Гегаркуник), Лиана Маилян (Варденис), Ирана Арамян, Нарине Авагян (Гюмри), Рита Аракелян (Иджеван), Ваган Мартиросян (Мартуни), Рузанна Мкртчян (Талин), Лусик Мнацаканян (Санаин).

Хорошо, что через "Мосты" они собрались под одной крышей, познакомились, лучше узнали друг друга. Карине Казарян из Капана в стихотворении "Снимите ваши маски" призывает людей снять маски, они все равно не помогут. Ролиета Бадасян родилась в Грузии, окончила ЕрПИ, живет в Ереване. Выпустила сборник "Цвет счастья". В трогательном рассказе "Замок" - судьба старика, живущего в одиночестве в деревне.

Гаяне Оганян родилась в Ереване, но всю свою жизнь связала с селом Карби, куда приехала преподавать армянский язык и литературу. Судя по стихам, главная ее тема - Арцах. Поэтесса по отдельности делится впечатлениями о Шуши, Бердзоре, Качагакаберде, Амарасе, Джракане, Гадруте. Стихотворение "Десять песен Арцаху" - это 40 строк, в которых Гаяне верит, что Арцах возродится из пепла.

Союз деятелей культуры продолжает свою деятельность, представляя творчество современных литераторов. Кстати, многие из его членов состоят и в других организациях, включая Союз писателей Армении. Так что им есть что показать читателю и в нынешнем году, если удастся организовать очередную встречу на "Мосту единства".

ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

  • ОДНИ СТРОЯТ, ДРУГИЕ РУШАТ. КАЖДОМУ - СВОЕ
    2025-05-14 09:55

    Каждый народ вносит свой вклад в историю мировой цивилизации. Его размеры и ценность зависят от ряда факторов, начиная с возраста нации, ее исторического пути и взаимоотношений с соседями. С этим, последним, нам уж совсем не повезло. Армянское нагорье расположилось на перекрестке дорог и войн на все четыре стороны света. Поэтому, периодически теряя независимость, часть армян покидала родную землю, обустраиваясь в других странах. Сказать, что там принимали чужаков с распростертыми объятиями, будет преувеличением. Но и в таких условиях деятели армянского происхождения сумели многое сделать для других, а значит и мира. Достаточно ли мы знаем об этом? В книге "Потерянное наследие" Эдуарда МАНВЕЛЯНА содержится информация о 47 наших зарубежных соотечественниках, добившихся успехов в различных сферах жизни. Название книги выражает позицию автора, сожалеющего, что армяне прославились не на Родине. Но тому есть объективные причины, а Земля в конце концов наш общий дом, хотя понимают это далеко не все люди и народы.

  • ИЗ АЛАВЕРДИ ДО ГЕРМАНИИ И ОБРАТНО
    2025-05-09 09:48

    Войны начинаются и заканчиваются. Причем из тех, кто воевал с первого дня, в живых остается ничтожный процент. После войны за дело берутся историки. К тому времени поэты и писатели уже успели что-то написать. Но главного пока не сказали. А потом наступает очередь мемуаристов. И они делятся увиденным собственными глазами. Если человек честный, точнее него про войну никто не расскажет. Книга ветерана ВОВ Сергея Шахвердяна называется "Воспоминания о войне, плене и доброте". Ее издал Эдуард Шахвердян через 22 года после смерти отца, по оставшимся в тетрадях записях. Над текстом потрудилась Рузанна Пепанян. Отец посвятил книгу Марфе и Федору Колесниченко - людям, которые спасли его жизнь. О них и многих других Шахвердян вспоминает с благодарностью. А о войне Сергей Артемович пишет искренне, с множеством интересных деталей, замеченных и сохранившихся в памяти. Вспомним некоторые из 250 страниц.

  • ЖИВЫЕ И МЕРТВЫЕ - 80 ЛЕТ СПУСТЯ
    2025-05-09 09:07

    "Живые и мертвые" - это не только название замечательного романа Константина Симонова, написанного про Великую Отечественную войну. Это констатация победной даты 9 Мая 1945 года, которая отделила тех, кто заплатил за Победу жизнью, от тех, кому посчастливилось вернуться домой и строить мир в надежде, что на планете такое больше не повторится, и подвиг миллионов станет уроком для будущих поколений. Сбылись ли полностью эти надежды? Увы, к 80-й годовщине крушения планов Третьего Рейха выясняется, что в сегодняшних реалиях есть политики, которые уверены, что их нация всегда и во всем права и имеет право учить остальных уму-разуму, а это и есть фундамент нацизма испокон веков с вытекающими для всех несогласных последствиями.

  • БЕЛЛА АХМАДУЛИНА И АРМЯНСКАЯ ПОЭЗИЯ
    2025-04-30 09:33

    Замечательная советская поэтесса Белла Ахмадулина уделяла в своем творчестве значительное место переводам, в числе которых были и произведения армянских классиков.

ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ