КНИГА РУБЕНА ИШХАНЯНА ОБ АРЦАХЕ ВНОВЬ В ТОП-ЛИСТЕ
С 4 по 7 апреля в Гостином дворе в Москве прошла международная ярмарка интеллектуальной литературы Non/fiction. Ежегодно из большого массива книг для топ-листа отбираются самые лучшие произведения. Уже дважды книга об Армении и Арцахе «Армения: 110 лет ожидания» попадает в этот список. Предлагаем читателям «Голоса Армении» интервью с ее автором, писателем и директором издательства «Оракул» Рубеном Ишханяном.
- Рубен, зимой прошлого года вы принимали участие в престижной ярмарке Non/fiction, на которой презентовали книгу «Армения: 110 лет ожидания». Уже тогда ваше новое произведение попало в топ-лист. И вот, приятный сюрприз: книга в этом году повторно оказалась в топ-листе. Как так случилось?
- Оказаться в числе лучших авторов сезона ярмарки Non/fiction в первый раз было для меня удивительным и неожиданным, во второй раз это вовсе кажется чем-то фантастическим. Накануне мне написала редактор и объявила новость. Первая мысль, которая у меня промелькнула: «Может это первоапрельская шутка с опозданием на три дня?». Как выяснилось, нет: книга и правда вновь попала в топ-лист, хотя в основном для него отбираются новинки. Книжная ярмарка non/fiction – одно из самых важных книжных событий во всей России. Там представлены более 300 крупных издательств, книготорговых компаний и малых издательств. У ярмарки масштабная программа. Мероприятия проходят параллельно в двенадцати залах. Число посетителей превышает 40 тысяч человек. И оказаться дважды в топ-листе с книгой об Армении и Арцахе, поверьте, для меня просто чудо.
- Книга «Армения: 110 лет ожидания» изначально вышла в Париже под названием «Armenie: la fin de l'histoire?», затем в Москве в русской версии. Как зародилась идея создания книги и чему она посвящена?
- В 2022 году в Цахкадзоре я познакомился с издателем и переводчиком Анн Колдефи-Фокар. Диапазон авторов, которых она переводила и издавала, необъятен: от Достоевского, Гоголя, Солженицына и Гроссмана до Владимира Сорокина и Марины Степновой. С ее легкой руки я оказался в одном списке с этими гигантами – она в итоге и меня перевела. Мы подружились, пообщались, и спустя две недели она решила «заказать» мне эту книгу. Просто позвонила и сказала: «Слово «нет» не принимаю. Пиши». Я сел писать. Для меня было важно охватить период с 1912 по 2022-2023 годы. Это семейная история, практически сага на фоне глобальных событий, которая касается Нагорного Карабаха, откуда мои корни. Я осознавал, что перспективы, связанные с моей исконной родиной, слишком тревожны. Не хотелось ставить точку. Да и сейчас не время для заключительного слова. Да, произошел исход, но будет и возвращение. История Арцаха не закончена.
- Когда читаешь вашу книгу, возникает ощущение, что там отсутствует финал. В конце возникает вопрос: «И все? А что дальше?». Вы специально оставили финал открытым или так получилось?
- Французская версия вышла в апреле прошлого года, а русская, оригинал, лишь в октябре. И я ее дополнил. Когда дописывал, Арцах находился в блокаде. Писать, зная, что твои родственники близко от тебя голодают и ты не можешь им помочь, - мучение. Писать, понимая фатальность происходящего, – не просто душевная, а физическая боль. Я представлял, что случится с Арцахом, но не хотел ставить точку, дописывать финал. Пока не потеряли, всегда оставалась надежда. Мне хотелось рассказать историю, которую я знаю, очевидцем которой я был. Но, повторюсь, и сейчас для меня тема Арцаха не закончена, поэтому ни о каком финале не может идти речи.
- Один из важных мотивов вашей книги – тревожное непонимание того, что будет со страной. По образованию вы – политолог, специализируетесь на этно-конфессиональных конфликтах на Ближнем Востоке. Почему так сложно что-то прогнозировать в нашей ситуации и быть уверенным в завтрашнем дне?
- Это очень хороший вопрос, но сложный. Для начала должен сказать: я – политолог по профессии, но я не работаю в политологическом центре, не делаю политической карьеры. Экспертиза требует в основном анализа текущей ситуации на основе большой базы данных. Когда анализируешь, основываясь на политической теории, исторических данных и происходящих событиях, тебе может ошибочно показаться, что ты учел все факторы. Только всегда остается место для «черных лебедей». Абсолютная объективность желательна, но недостижима. Когда я писал книгу, я не писал ее как политолог. Это не научный, не политологический труд. Это скорее документальная проза. Правда, после прочтения книги ко мне не раз подходили и благодарили за то, что в ретроспективе я показал, как мы дошли до сегодняшнего дня.
- Рубен, вас знают не только как писателя, но и как издателя. Известно, что в этом году издательству «Оракул» исполняется 30 лет, и за эти годы оно прошло долгий путь...
- Да, «Оракулу» будет целых 30 лет, 10 из которых мы активно занимаемся книгоиздательством. Когда мы издали книги Владимира Познера и Владимира Спивакова, к нам обратились из издательства Newmag с предложением объединить усилия и создать армяно-российскую серию «Оракул». Мы согласились, и 4 года активного сотрудничества дали свои плоды. Однако времена меняются: наши пути на данном этапе разошлись. Причин для прекращения сотрудничества было немало, но в основном они упираются в сложные российско-армянские отношения. Однако нет худа без добра. Символ нашей компании – птица феникс. Это символ триумфа вечной жизни. «Оракул» продолжает свой полет. Сейчас мы начинаем сотрудничество с книжным магазином Common Ground. В мае отпразднуем тридцатилетие и объявим о старте совместных издательских и литературных проектов.
- Какие у вас планы?
- Сейчас я работаю над новой книгой, а также стараюсь довести до ума кандидатскую диссертацию по политологии. Бизнес требует большого внимания. Но я не забываю, что являюсь аспирантом РАНХиГС, а значит есть обязательства и в учебе.
ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА
-
2025-03-17 10:18
О Сталинградской битве - одном из крупнейших генеральных сражений Второй мировой войны, сыгравшем ставшего переломом в военных действиях всех фронтов, написано, казалось, все, и в деталях․ Победоносная битва, 80-летие которой отмечалось два года назад, изучена специалистами разных стран и с разных точек зрения.
-
2025-03-13 11:09
В Ереване стартуют Дни иранских фильмов, проводимые под эгидой Центра культуры Посольства Исламской Республики Иран в РА. С 13 по 15 марта в Сине-клубе Национальной библиотеки Армении ценители иранского кинематографа смогут посмотреть полнометражные игровые фильмы, снятые ведущими режиссерами страны. В те же дни в Национальной детской библиотеке им.Хнко Апера будет организована и программа для детей, составленная из анимационных фильмов иранского производства.
-
2025-03-13 09:35
В Национальной академии наук РА состоялась презентация книги «Возникновение государства Азербайджан и задача этногенеза азербайджанцев», вызвавшей большой интерес широкой общественности. Впервые на суд специалистов разных профилей был вынесен научный труд на армянском языке, в котором на основе анализа первоисточников рассмотрен вопрос происхождения Азербайджана как политического образования и азербайджанцев как населяющего эту страну народа.
-
2025-03-12 09:55
В мире насчитывается около 5000 Евангелий, в разные века написанных армянскими писцами и на армянском языке. Многие из них в сложные периоды армянской истории были спасены от уничтожения и потери благодаря церковнослужителям, представителям знати и простым людям, нередко ценой их жизней. И это неслучайно, ведь Евангелиям в нашем народе нередко приписывается особая чудотворная сила, которую в разные века испытали на себе не только армяне, но и представители других народов и даже религий.