"БРАТСКАЯ ПОМОЩЬ" СПУСТЯ 117 ЛЕТ
Сборник "Братская помощь пострадавшим в Турции армянам" вышел в Москве в сентябре 1897 года усилиями известного деятеля культуры, историка, юриста, публициста, одного из редакторов-издателей "Русских ведомостей" Григория Аветовича Джаншиева (Джаншян, 1851-1900 гг.). Целью издания было оказание помощи пострадавшим в результате армянских погромов 90-х годов XIX века. Статьи исторического, научного и литературного характера рассказывали не только о трагических событиях в Западной Армении, но и об истории армянского народа. Часть сборника касается различных проблем литературы.
Быстрая реализация книги и настоятельная нужда в помощи пострадавшим стали причиной выхода второго, доработанного издания в январе 1898 года. В наше время книга стала библиографической редкостью. И вот на днях по инициативе доктора филологических наук, председателя общества дружбы "Армения - Россия" М.Д. Амирханяна было осуществлено факсимильное издание сборника по образцу 1898 года.
В КРАТКОЙ БЕСЕДЕ С АМИРХАНЯНОМ ПРОЯСНИЛСЯ РЯД ДЕТАЛЕЙ. Оказывается, эту идею он вынашивал давно. Еще в 1990 году издательство "Айастан" по предложению Амирханяна планировало воспроизвести в Ереванской типографии цветной печати книгу 20-тысячным тиражом. Но власти и планы поменялись.
Сегодняшний весьма скромный тираж издан благодаря финансовой поддержке известного предпринимателя России, владельца комбината детской мебели "Гандылян" - Семена Матвеевича Гандыляна. В предисловии М. Амирханян пишет о милосердии мирового сообщества в годы издания "Братской помощи", в последующий период Геноцида армян. Напоминает об актах геноцида в Советском Азербайджане вплоть до распада СССР.
Факсимильное издание предваряет список законов, резолюций и решений государств и организаций, признавших Геноцид армян: от совместной Декларации Франции, Великобритании и России от 24 мая 1915 года до резолюции парламента Швеции 11 марта 2010 года. Выражена надежда, что рано или поздно признает Геноцид и Турция.
Нынешнее издание посвящено памяти жертв трагических событий 1915 года. Продаже не подлежит. Часть тиража будет направлена в Россию, книга поступит в библиотеки, вузы, посольства.
К теме Геноцида руководитель Центра русского языка и культуры ЕГЛУ имени Брюсова Михаил Амирханян обращается не впервые. В разные годы он издал 6 сборников, представляющих произведения писателей, публицистов, поэтов России, Франции, Англии, США и других стран о Геноциде. В нынешнем апреле по госзаказу выйдет в свет вторым изданием дополненный сборник под названием "Геноцид армян и европейская публицистика".
...В "Братской помощи" приведена речь бывшего премьер-министра Великобритании Уильяма Гладстона в 1895 г. на митинге. Уже отставной, сошедший с арены политик в связи с армянскими погромами в Сасуне говорит: "Три великих европейских правительства, управляющие населением в 209 млн человек, превосходящим в 8 или 10 раз население Турции, правительства, средства которых в 20 раз больше средств Турецкой империи, влияние и сила которых в 50 раз превосходят могущество Турции, взяли на себя по этому вопросу известные обязательства: если они отступят ввиду противодействия султана и оттоманского правительства, они будут опозорены в глазах всего света. Все мотивы долга совпадают в этом случае со всеми мотивами самоуважения".
Вскоре после этих горьких слов Гладстона пришел 1915 год. А прошедший с тех пор целый век красноречиво свидетельствует об отношении великих держав к "долгу" и "самоуважению".
ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА
-
2025-05-14 09:55
Каждый народ вносит свой вклад в историю мировой цивилизации. Его размеры и ценность зависят от ряда факторов, начиная с возраста нации, ее исторического пути и взаимоотношений с соседями. С этим, последним, нам уж совсем не повезло. Армянское нагорье расположилось на перекрестке дорог и войн на все четыре стороны света. Поэтому, периодически теряя независимость, часть армян покидала родную землю, обустраиваясь в других странах. Сказать, что там принимали чужаков с распростертыми объятиями, будет преувеличением. Но и в таких условиях деятели армянского происхождения сумели многое сделать для других, а значит и мира. Достаточно ли мы знаем об этом? В книге "Потерянное наследие" Эдуарда МАНВЕЛЯНА содержится информация о 47 наших зарубежных соотечественниках, добившихся успехов в различных сферах жизни. Название книги выражает позицию автора, сожалеющего, что армяне прославились не на Родине. Но тому есть объективные причины, а Земля в конце концов наш общий дом, хотя понимают это далеко не все люди и народы.
-
2025-05-09 09:48
Войны начинаются и заканчиваются. Причем из тех, кто воевал с первого дня, в живых остается ничтожный процент. После войны за дело берутся историки. К тому времени поэты и писатели уже успели что-то написать. Но главного пока не сказали. А потом наступает очередь мемуаристов. И они делятся увиденным собственными глазами. Если человек честный, точнее него про войну никто не расскажет. Книга ветерана ВОВ Сергея Шахвердяна называется "Воспоминания о войне, плене и доброте". Ее издал Эдуард Шахвердян через 22 года после смерти отца, по оставшимся в тетрадях записях. Над текстом потрудилась Рузанна Пепанян. Отец посвятил книгу Марфе и Федору Колесниченко - людям, которые спасли его жизнь. О них и многих других Шахвердян вспоминает с благодарностью. А о войне Сергей Артемович пишет искренне, с множеством интересных деталей, замеченных и сохранившихся в памяти. Вспомним некоторые из 250 страниц.
-
2025-05-09 09:07
"Живые и мертвые" - это не только название замечательного романа Константина Симонова, написанного про Великую Отечественную войну. Это констатация победной даты 9 Мая 1945 года, которая отделила тех, кто заплатил за Победу жизнью, от тех, кому посчастливилось вернуться домой и строить мир в надежде, что на планете такое больше не повторится, и подвиг миллионов станет уроком для будущих поколений. Сбылись ли полностью эти надежды? Увы, к 80-й годовщине крушения планов Третьего Рейха выясняется, что в сегодняшних реалиях есть политики, которые уверены, что их нация всегда и во всем права и имеет право учить остальных уму-разуму, а это и есть фундамент нацизма испокон веков с вытекающими для всех несогласных последствиями.
-
2025-04-30 09:33
Замечательная советская поэтесса Белла Ахмадулина уделяла в своем творчестве значительное место переводам, в числе которых были и произведения армянских классиков.
ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ
-
2025-02-26 10:37
Есть в армянском языке прекрасное слово гордзарар (գործարար), что в дословном переводе значит – созидать дело. Аналогичный термин на русском – предприниматель – имеет несколько иную смысловую нагрузку, с акцентом больше на предприимчивость, нежели созидание. В любом случае, говоря об успешном предпринимателе или гордзараре, мы мысленно представляем человека с фанатичной дисциплиной, идеями, поражающими своей смелостью и креативностью, ну и конечно же (а как без них!) – амбициями N-го уровня.
-
2025-02-15 09:38
Недавно дело об инциденте 24 апреля 2024 г. в Цицернакаберде было направлено суд по части обвинения 67-летнего Тиграна Дрмеяна. Анна Акопян, напомню, в тот день пришла к мемориалу с младшей дочерью, из толпы кричали слова: "Предатель!", "Капитулянт!" и проч. Выкрики были адресованы Пашиняну, его жена и дочь находились в плотном кольце полицейских и нисколько от этих выкриков не пострадали.
-
2025-02-01 10:47
"ЛЮДИ СОЛНЦА" - так называется спектакль, поставленный Рузанной Хачатрян по повести Эрмине Авагян, премьра которого состоялась на сцене Театра музыкальной комедии им. Пароняна. И вдруг оказалось, что память об Арцахе - это не только трагедия тысяч отнятых жизней, растоптанная победа и боль утраты Родины. Память об Арцахе - это о жизни, о людях, несущих в себе солнце, которое всходит, заходит и стремится к месту своему над вечными горами и которое еще непременно взойдет для тех, кто хранит в себе и это солнце, и эти горы, и эту землю.
-
2025-01-30 10:32
Законопроект "О дополнениях и изменениях в законе РА об основах культурного законодательства" вызвал очередной девятый вал возмущения. В нем предлагается заменить слово "Национальный" в названиях очагов культуры, пребывающим в этом статусе, на "Общегосударственный". Волна возмущения заставила давать по этому поводу объяснения как депутатов НС, инициировавших поправки в законе, так и министра ОНКС. Согласно этим объяснениям, в названии соответствующих учреждений культуры слово "Национальный" остается - "Общегосударственным" становится их официальный статус, а название - пусть себе! Словом, история мутная. Председатель Совета директоров театров и концертных организаций, заслуженный деятель искусств Рубен БАБАЯН уверен, что в законопроекте гораздо больше подводных течений, чем тезис об отмене слова "национальный", которой формально не будет.