ОСЕНЬ - ПОРА СВИДАНИЙ
А еще говорят, что у нас мизерные пенсии. Врут. Я вот свою (41 тыс. 654 драма) не трачу. И за год набегают сумасшедшие деньги, которые просто некуда девать. Вот я и направил их (почти хватило) на издание второй своей книги, как и обещал осенью 2013 года.
В СБОРНИКЕ "ЦАХКАОВИТ, ДОМ N13" ДВЕ ЧАСТИ. В первую входит одноименная повесть, написанная мною в 26 лет в 1976 году. Другая повесть советских лет называется "Бермудский треугольник". Во второй части сборника - статьи, опубликованные в газете "Голос Армении".
Чтобы читатель составил определенное представление о
прозе, предлагаю его вниманию предисловие к первой части. Тираж книги невелик.
Она, как и год назад, не продается, а раздается людям, которые еще почему-то
читают газеты и даже книги. Для этого надо просто зайти в редакцию
"ГА", в которой я работаю с 1995 года. Так что в будущем году круглая
дата, и я уже знаю, что издам (если пенсия позволит) в 2015 году. А пока здоровья
и удачи всем нам. И до следующего свидания.
В ИСТОРИИ НЕТ
СОСЛАГАТЕЛЬНОГО НАКЛОНЕНИЯ, ХОТЯ ШАНС, ПРАВДА, УЖЕ НЕ ТОТ, может представиться. Нет
сослагательного наклонения и на куцей дистанции человеческой жизни. И уж тем
более жизни литературной. Написанное должно прозвучать вовремя, быть услышанным
и оцененным современниками литературных героев и успеть занять свое место в
литературе. Иначе, как правило, удостоится интереса разве что исследователей
истории литературы. Так и не войдя в литературу живую.
Легкомысленный оптимизм фразы "Рукописи не
горят" приобретал особо издевательский оттенок в советской
действительности, когда неизданные рукописи сгорали в прямом и переносном
смысле, а их авторы, порой не менее талантливые признанных и именитых, лезли на
стенку от того, что не могут выйти к читателю, ломались после второй, третьей
неизданной вещи и переставали "писать в стол", переключаясь в лучшем
случае на другие занятия.
Рукописи не только горят, но и ветшают, выцветают, теряя
эффект вовремя подмеченного явления и сказанного слова. И тогда большинство из
них действительно годится только на растопку камина.
"Цахкаовит, дом N13" я написал в 1976 году за
пару августовских недель в номере цахкадзорской гостиницы, за счет отпуска. До
этого очертил круг персонажей и контуры сюжета. Предлагаю повесть вниманию
читателя еще и потому, что в нашей прозе нет приличной вещи про тоннель Арпа -
Севан. Не нашлось дураков написать про тоннель изнутри. А снаружи,
журналистскими наскоками, не получилось. Жаль. Ведь тоннель был уникальной в
мировом масштабе стройкой.
Я НАПИСАЛ О НЕМ,
КАК УВИДЕЛ. ЧУТЬ МЯГЧЕ, НО ПРАВДА ВСЕ РАВНО ВЫПИРАЛА, и кое-что не могло понравиться
блюстителям соцреализма. Герои повести "Бермудский треугольник" и
вовсе выпадали из галереи позитивных персонажей, строителей светлого будущего.
Но эти люди жили среди нас и пили. Конечно, гораздо меньше, чем в той же
России. Но пили. Среди них встречались и литераторы, сломавшиеся и переставшие
"писать в стол".
Понимаю, что сегодняшняя аудитория воспримет эту прозу
иначе, если вообще захочет прочитать. Люди пожилые с чем-то согласятся, с
чем-то поспорят. Текст рукописей я не трогал. Прочитав, вы почувствуете,
узнаете, как тяжело давался каждый метр тоннеля и как легко пропить свою жизнь
при любом строе. Буду рад, если эта
проза дополнительным штрихом поможет капиталистическим "детям" лучше
понять социалистических "отцов" и "дедов". Но если - это
уже сослагательное наклонение.
ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА
-
2025-05-14 09:55
Каждый народ вносит свой вклад в историю мировой цивилизации. Его размеры и ценность зависят от ряда факторов, начиная с возраста нации, ее исторического пути и взаимоотношений с соседями. С этим, последним, нам уж совсем не повезло. Армянское нагорье расположилось на перекрестке дорог и войн на все четыре стороны света. Поэтому, периодически теряя независимость, часть армян покидала родную землю, обустраиваясь в других странах. Сказать, что там принимали чужаков с распростертыми объятиями, будет преувеличением. Но и в таких условиях деятели армянского происхождения сумели многое сделать для других, а значит и мира. Достаточно ли мы знаем об этом? В книге "Потерянное наследие" Эдуарда МАНВЕЛЯНА содержится информация о 47 наших зарубежных соотечественниках, добившихся успехов в различных сферах жизни. Название книги выражает позицию автора, сожалеющего, что армяне прославились не на Родине. Но тому есть объективные причины, а Земля в конце концов наш общий дом, хотя понимают это далеко не все люди и народы.
-
2025-05-09 09:48
Войны начинаются и заканчиваются. Причем из тех, кто воевал с первого дня, в живых остается ничтожный процент. После войны за дело берутся историки. К тому времени поэты и писатели уже успели что-то написать. Но главного пока не сказали. А потом наступает очередь мемуаристов. И они делятся увиденным собственными глазами. Если человек честный, точнее него про войну никто не расскажет. Книга ветерана ВОВ Сергея Шахвердяна называется "Воспоминания о войне, плене и доброте". Ее издал Эдуард Шахвердян через 22 года после смерти отца, по оставшимся в тетрадях записях. Над текстом потрудилась Рузанна Пепанян. Отец посвятил книгу Марфе и Федору Колесниченко - людям, которые спасли его жизнь. О них и многих других Шахвердян вспоминает с благодарностью. А о войне Сергей Артемович пишет искренне, с множеством интересных деталей, замеченных и сохранившихся в памяти. Вспомним некоторые из 250 страниц.
-
2025-05-09 09:07
"Живые и мертвые" - это не только название замечательного романа Константина Симонова, написанного про Великую Отечественную войну. Это констатация победной даты 9 Мая 1945 года, которая отделила тех, кто заплатил за Победу жизнью, от тех, кому посчастливилось вернуться домой и строить мир в надежде, что на планете такое больше не повторится, и подвиг миллионов станет уроком для будущих поколений. Сбылись ли полностью эти надежды? Увы, к 80-й годовщине крушения планов Третьего Рейха выясняется, что в сегодняшних реалиях есть политики, которые уверены, что их нация всегда и во всем права и имеет право учить остальных уму-разуму, а это и есть фундамент нацизма испокон веков с вытекающими для всех несогласных последствиями.
-
2025-04-30 09:33
Замечательная советская поэтесса Белла Ахмадулина уделяла в своем творчестве значительное место переводам, в числе которых были и произведения армянских классиков.
ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ
-
2025-01-30 10:32
Законопроект "О дополнениях и изменениях в законе РА об основах культурного законодательства" вызвал очередной девятый вал возмущения. В нем предлагается заменить слово "Национальный" в названиях очагов культуры, пребывающим в этом статусе, на "Общегосударственный". Волна возмущения заставила давать по этому поводу объяснения как депутатов НС, инициировавших поправки в законе, так и министра ОНКС. Согласно этим объяснениям, в названии соответствующих учреждений культуры слово "Национальный" остается - "Общегосударственным" становится их официальный статус, а название - пусть себе! Словом, история мутная. Председатель Совета директоров театров и концертных организаций, заслуженный деятель искусств Рубен БАБАЯН уверен, что в законопроекте гораздо больше подводных течений, чем тезис об отмене слова "национальный", которой формально не будет.
-
2025-01-20 10:18
«Столь беспечны и равнодушны мы, что не знаем даже, какие древности, оставленные нам в наследие предками, имеются на нашей родине, не знаем, какая память об исторических древностях скрывается в окружающих нас горах, ущельях и лесах, не знаем, какие надписи, освещающие темные места нашей национальной истории, сохранились на стенах разрушенных ныне монастырей и церквей, часовен и пустынь, на хачкарах и плитах надгробных, в памятных записях пергаментных рукописей. Пользу от нашего равнодушия извлекают чужаки», - так начинается книга-исследование епископа Армянской Апостольской Церкви, путешественника, писателя, этнографа, археолога и педагога Макара Бархударянца.
-
2024-11-26 10:48
"Табель армянских нахараров" История пишется каждый день и каждый час общими усилиями. Конечно, тем, кто расположился повыше в социальной лестнице, дано больше, и от них зависит многое. Но и современники с более скромными возможностями не должны увиливать от ответственности, сваливая все на оказавшихся у руля. А вообще-то всем нам надо хорошо знать свою историю. Чтобы совершать поменьше ошибок.
-
2024-10-15 10:40
Издательство «Антарес» представило отечественным читателям книгу «Бункер» молодого, но уже известного грузинского писателя Ивы Пезуашвили. Роман переведен на армянский язык и был презентован на днях в книжном магазине «Даран» Еревана в присутствии самого автора, переводчика Ани Астатурян, редактора книги Аркменика Никогосяна, а также посла Грузии в Армении Георгия Шарвашидзе.