Последние новости

РОССИИ НУЖЕН ТРЕТИЙ ПУТЬ

На днях в Ереване в Посольстве России прошла презентация армянского перевода книги директора Российского института стратегических исследований, к.и.н., генерал-лейтенанта Л.П.Решетникова "Вернуться в Россию. Третий путь или тупики безнадежности". Ее издание было осуществлено в рамках серии "Библиотека русско-армянского содружества" (президент - Юрий Навоян). В кратком комментарии корреспонденту "ГА" Ю.Навоян объяснил важность выхода книги на армянском тем, что в ней глубоко исследуется значение христианства на современном этапе, книга пронизана тревогой о дефиците духовности, эти темы близки армянскому обществу, которому будет полезно узнать о дискуссии, разворачивающейся в России.

РИСИ ОСУЩЕСТВЛЯЕТ ИНФОРМАЦИОННОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ руководящих государственных структур России, предоставляет экспертные оценки, рекомендации, выпускает периодические издания, книги. Леонид Решетников родился в 1947 году, историк, работал в различных сферах, включая внешнюю разведку (с 1976 по 2009 гг.). Возглавил институт в 2009 году, владеет сербским и болгарским языками, автор книг "Русский Лемнос" и "Вернуться в Россию" (2013 г.). Последняя уже выходила на сербском и болгарском языках. Теперь вот армянский перевод.

О чем эта книга? По словам автора, он рассматривает Россию не просто как страну или государство, но как отдельную цивилизацию. И так к ней относится ряд крупных западных государственных деятелей, в частности бывший президент Франции Жак Ширак. На презентации Л.Решетников отметил близость Армении к России в цивилизационном плане. Обе страны принадлежат к восточнохристианскому типу государственности, исторически являются, по его мнению, наследниками и продолжателями традиций Восточной Римской (Византийской) империи. Поэтому в России Армения рассматривается как передний край альтернативной Западу европейской цивилизации.

В книге анализируется развитие российской государственности на протяжении веков, особое внимание уделено судьбе последнего императора Николая II, гражданской войне. Решетников считает, что "и 70-летний коммунистический эксперимент, и 10-летие неолиберальных реформ продемонстрировали тупиковость слепого копирования чужого опыта". Значит, России следует вернуться в точку отсчета, черпать в своем историческом опыте идейную и духовную основу построения современного общества.

На презентации выступил ряд деятелей различных сфер (историки, политики). Они говорили о связях Армении и России, пройденном в веках совместном пути. Директор Института востоковедения НАН РА Р.Сафрастян указал на важность книги в плане осмысления процессов, происходящих в современной России. Замдиректора РИСИ М.Смолин в русле главной идеи книги подчеркнул, что России следует вернуться к проверенной временем тысячелетней традиции и позиционировать себя в мире в качестве русской православной цивилизации, одной из целей которой является защита и покровительство христианским народам.

Добавим, что вышедший на армянском перевод труда Л.Решетникова - это уже 7-я книга в серии "Библиотека русско-армянского содружества", которая представляет вниманию читателя страницы военно-политического и культурного сотрудничества между Арменией и Россией.

Основная тема:
Теги:

ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

  • ОДНИ СТРОЯТ, ДРУГИЕ РУШАТ. КАЖДОМУ - СВОЕ
    2025-05-14 09:55

    Каждый народ вносит свой вклад в историю мировой цивилизации. Его размеры и ценность зависят от ряда факторов, начиная с возраста нации, ее исторического пути и взаимоотношений с соседями. С этим, последним, нам уж совсем не повезло. Армянское нагорье расположилось на перекрестке дорог и войн на все четыре стороны света. Поэтому, периодически теряя независимость, часть армян покидала родную землю, обустраиваясь в других странах. Сказать, что там принимали чужаков с распростертыми объятиями, будет преувеличением. Но и в таких условиях деятели армянского происхождения сумели многое сделать для других, а значит и мира. Достаточно ли мы знаем об этом? В книге "Потерянное наследие" Эдуарда МАНВЕЛЯНА содержится информация о 47 наших зарубежных соотечественниках, добившихся успехов в различных сферах жизни. Название книги выражает позицию автора, сожалеющего, что армяне прославились не на Родине. Но тому есть объективные причины, а Земля в конце концов наш общий дом, хотя понимают это далеко не все люди и народы.

  • ИЗ АЛАВЕРДИ ДО ГЕРМАНИИ И ОБРАТНО
    2025-05-09 09:48

    Войны начинаются и заканчиваются. Причем из тех, кто воевал с первого дня, в живых остается ничтожный процент. После войны за дело берутся историки. К тому времени поэты и писатели уже успели что-то написать. Но главного пока не сказали. А потом наступает очередь мемуаристов. И они делятся увиденным собственными глазами. Если человек честный, точнее него про войну никто не расскажет. Книга ветерана ВОВ Сергея Шахвердяна называется "Воспоминания о войне, плене и доброте". Ее издал Эдуард Шахвердян через 22 года после смерти отца, по оставшимся в тетрадях записях. Над текстом потрудилась Рузанна Пепанян. Отец посвятил книгу Марфе и Федору Колесниченко - людям, которые спасли его жизнь. О них и многих других Шахвердян вспоминает с благодарностью. А о войне Сергей Артемович пишет искренне, с множеством интересных деталей, замеченных и сохранившихся в памяти. Вспомним некоторые из 250 страниц.

  • ЖИВЫЕ И МЕРТВЫЕ - 80 ЛЕТ СПУСТЯ
    2025-05-09 09:07

    "Живые и мертвые" - это не только название замечательного романа Константина Симонова, написанного про Великую Отечественную войну. Это констатация победной даты 9 Мая 1945 года, которая отделила тех, кто заплатил за Победу жизнью, от тех, кому посчастливилось вернуться домой и строить мир в надежде, что на планете такое больше не повторится, и подвиг миллионов станет уроком для будущих поколений. Сбылись ли полностью эти надежды? Увы, к 80-й годовщине крушения планов Третьего Рейха выясняется, что в сегодняшних реалиях есть политики, которые уверены, что их нация всегда и во всем права и имеет право учить остальных уму-разуму, а это и есть фундамент нацизма испокон веков с вытекающими для всех несогласных последствиями.

  • БЕЛЛА АХМАДУЛИНА И АРМЯНСКАЯ ПОЭЗИЯ
    2025-04-30 09:33

    Замечательная советская поэтесса Белла Ахмадулина уделяла в своем творчестве значительное место переводам, в числе которых были и произведения армянских классиков.

ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ

  • ЛЕТОПИСЬ ТЕАТРА АРЦАХА – НЕГАСИМАЯ ЛАМПАДА
    2025-05-13 10:53

    ...И можно снова и снова повторять - "рукописи не горят"!  Впервые книга "Степанакертский Государственный Драматический театр им. В. Папазяна - летопись 1932-2023" вышла в свет в конце августа 2020 года. Папазяновцы готовились к большой театрализованной презентации альбома, вобравшего в себя 90 лет истории Степанакертского театра. Не успели...  В ереванском Государственном театре музыкальной комедии им. А. Пароняна состоялась презентация книги Карине АЛАВЕРДЯН "Степанакертский Государственный Драматический театр им. В. Папазяна – летопись 1932-2023" - рукописи не горят, история сохраняется, становяь надеждой на свое продолжение.

  • В МОСКВЕ ПРЕЗЕНТОВАНА КНИГА О «КОДЕ ЛИЧНОСТИ» МИНИСТРА ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ ТУРЦИИ
    2025-04-28 10:11

    В «Библио-Глобусе» 21 апреля прошла презентация книги Геворга МИНАСЯНА и Анжелы СИМОНЯН «Хакан Фидан – штрихи к портрету возможного будущего президента Турции», изданная в рамках Книжной серии ДИАЛОГ.  Авторы аналитической работы пытаются разгадать «код личности» перспективного турецкого политика. Это понимание, по мнению создателей книги, может принести практическую пользу в международных отношениях, дипломатии и безопасности.  В презентации приняли участие представители российских и армянских научных, политологических и общественных кругов.

  • "...ЧТОБЫ ОТЛИЧАТЬ ДОБРО ОТ ЗЛА"
    2025-04-24 09:41

    "Вот уже 110 лет подряд продолжается Геноцид армянского народа, истоки которого можно обнаружить еще в веке 19-ом. Начиная с 1915 года в Турции уничтожали курдов, езидов, ассирийцев, алавитов, но стремление к полному Геноциду армян продолжается по сей день", - говорил швейцарский журналист, фоторепортер, публицист, автор книги "Раненый орел" о 44-дневной войне в Арцахе Демир Сьюнмез.

  • 100 И 5 БИЗНЕС-ИСТОРИЙ АРМЯНСКИХ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЕЙ
    2025-02-26 10:37

    Есть в армянском языке прекрасное слово гордзарар (գործարար), что в дословном переводе значит – созидать дело. Аналогичный термин на русском – предприниматель – имеет несколько иную смысловую нагрузку, с акцентом больше на предприимчивость, нежели созидание. В любом случае, говоря об успешном предпринимателе или гордзараре, мы мысленно представляем человека с фанатичной дисциплиной, идеями, поражающими своей смелостью и креативностью, ну и конечно же (а как без них!) – амбициями N-го уровня.