Последние новости

АРМЯНСКАЯ СВЕЧА ДОГАНА АКАНЛЫ

Издательство "Ноян Тапан" по инициативе известной писательницы Ларисы Геворкян выпустило фактографический роман "Судьи Страшного Суда" известного турецкого писателя и драматурга, активного борца за признание Геноцида армян Догана Аканлы. Авторский оригинал вышел в свет на турецком языке в 1999 г., а спустя три года, в 2002 г. книга была представлена читателям в переводе на немецкий язык.

Нынешнее издание - на армЯнском Языке. Перевод с немецкого нашей соотечественницы из Германии Соны Закарян сделан с большим профессионализмом, гражданской ответственностью, чувством долга перед жертвами Геноцида и Доганом Аканлы - верным другом армянского народа. Не секрет, что Аканлы не раз подвергался преследованию со стороны турецких властей из-за своих проармянских взглядов, продиктованных чувством исторической справедливости. Роман издан на средства самой переводчицы и в количестве 500 экземпляров быстро разошелся среди читателей, что заставило Сону Закарян задуматься над повторным тиражом.

Предисловие к армяноязычной версии книги написала Лариса Геворкян, живущая то в Армении, то в Германии и давно поддерживающая дружеские и коллегиальные отношения с Доганом Аканлу, нашедшим политическое убежище в Германии. Здесь он основал библиотеку им. Рафаэля Лемкина - человека, введшего в обращение термин "геноцид", он борется за справедливость и продолжает создавать свои бессмертные произведения, будоражащие умы и сердца в разных уголках мира.

"Когда в 2005 г. в Ереване мы в кругу литераторов отмечали 90-летие Геноцида, тогдашний председатель правления Союза писателей Армении Левон Ананян, который восхищенный романом Догана Аканлы заявил о важности скорейшего перевода этого бесценного труда на армянский язык и его издания в Армении. Однако мысль Ананяна не получила предметного воплощения: оригинальный экземпляр книги был подарен Музею Геноцида армян, где хранится до сих пор, а о переводе забыли. И лишь 19 лет спустя удалось осуществить перевод этого важного для нашего народа и страны романа, - рассказывает Лариса Геворкян. - Сам автор, будучи человеком весьма скромным, молча ожидал в течение многих лет реализации этого проекта и каждый раз находил объяснения, повторяя, что, видимо, пока еще не нашелся переводчик, хорошо владеющий и турецким языком, и самим предметом книги. Моя дочь, Сона Закарян, не смогла остаться равнодушной и осмелилась взять на себя столь нелегкую работу".

СОНА ЗАКАРЯН ПИШЕТ, ЧТО ПЕРЕВОДИЛА РОМАН С БОЛЬШОЙ ЛЮБОВЬЮ, и аллегорически сравнивает свой труд с искрящейся в память жертв событий 1915 г. свечой, которой предназначено гореть рядом со свечой, зажженной Доганом Аканлы. Ведь он - писатель, который предпочел вместо славы принять на себя удары судьбы, сменив перо писателя-классика на рупор глашатая истины, поборника признания Геноцида армян. Аканлы рассказывал, что прежде все его книги издавались в Турции, и лишь роман "Судьи Страшного Суда" вышел на немецком языке в Германии. Однако именно этот труд сыграл роковую роль в его жизни. Известно, что писатель был схвачен в Турции, когда, приехав из Германии,  направлялся в родное село, чтобы навестить тяжелобольного отца. Турецкие власти предъявили ему надуманное обвинение, хотя на самом деле причиной ареста была именно книга. Он так и не увидел отца: тот скончался, пока Догана Аканлы незаконно держали в тюрьме. Лишь в апреле 2013 г. Высший кассационный суд снял обвинение, по которому писателю грозило пожизненное заключение.

В 2005 году Доган посетил Армению и во всеуслышание заявил, что не намерен просить о восстановлении турецкого гражданства до тех пор, пока Турция не признает факт Геноцида армян. В прошлом году Доган Аканлы вновь был арестован, на сей раз полицией Испании. Режим Эрдогана требовал выдать писателя Турции, необоснованно обвиняя его в связях с террористами, однако Германия, гражданином которой является Аканлы с 2001 г., быстро уладила вопрос, осудив использование Интерпола в ложных целях. По словам Ларисы Геворкян, Доган Аканлы любит повторять: "Я все чаще становлюсь знаменитым, и не из-за своей литературной или театральной деятельности, а из-за политических взглядов".

Книга "Судьи Страшного Суда" имеет особое значение в творчестве Аканлы и, как отмечает автор армянского перевода, представляет собой "историю народа Догана Аканлы и является историей моего народа". Писатель долго и кропотливо работал над ней, проведя долгие месяцы в архивах, изучая многочисленные документы по Геноциду армян, официальные данные, свидетельства людей, переживших резню. Восприняв полученную информацию сердцем, совестью, разумом, он выплеснул эти события на страницы своего романа и представил их  читателям, в первую очередь турецким, нуждающимся в правде о трагедии 1915 года.

Он выбрал простой язык, компактные, но действенные средства выразительности для того, чтобы достучаться до читательских сердец. И это ему удалось. Однако Догану Аканлы пришлось излагать тему несколько завуалированно, избегая личных имен, топонимических названий, надеясь на смекалку читателей, тем более знакомых с тематикой его творчества. В переводе на армянский язык Сона Закарян сумела мастерски передать все тонкости книги-оригинала.

"В АПРЕЛЕ В МУЗЕЕ "ЛЮДВИГ" КЕЛЬНА СОСТОЯЛОСЬ МЕРОПРИЯТИЕ на тему борьбы  с геноцидами: были представлены страны и территории, население которых подверглось массовому истреблению по расовому и национальному признаку, прошло обсуждение, показаны видеофильмы, - рассказывает Лариса Геворкян. После мероприятия был открыт памятник, установленный в Кельне в память жертв Геноцида армян. Однако вскоре было объявлено, что этот металлический мемориал установлен незаконно и будет демонтирован. Когда представители соответствующих служб прибыли для демонтажа, они столкнулись у мемориала с защитником. Им оказался Доган Аканлы, который благодаря собственному авторитету сумел на несколько дней задержать ликвидацию памятника. Не случайно моя следующая книга, работа над которой подходит к концу, посвящена турецкому борцу за признание армянского Геноцида Догану Аканлы".

Добавлю, что книга "Судьи Страшного Суда" предназначена для широкого круга читателей и, в частности, для историков, геноцидологов, тюркологов, арменоведов и других узких специалистов.

Основная тема:
Теги:

ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

  • ОТ СИСИАНА ДО ЕРЕВАНА – С КОРОТКИМ КИНОМЕТРОМ
    2025-07-04 09:48

    8-й Ереванский международный фестиваль короткометражных фильмов, прошедший с 26 по 30 июня, охватил 5 календарных дней и 2 города – Сисиан и Ереван. Первые три дня участников и гостей из Армении и зарубежных стран принял на своей земле Сисиан – один из древних армянских населенных пунктов с самобытной историей и культурой. В последние два дня смотр фильмов в коротком метре переместился в Ереван, где и подвел итоги.

  • «АРМЯНСКИЙ ChatGPT» ДОСТУПЕН ВСЕМ
    2025-07-04 09:44

    Сегодня трудно найти человека, работающего с компьютером и не пробовавшего хоть раз использовать искусственный интеллект и его инструменты. В числе последних особенно выделяется самый популярный сегодня чат-бот ChatGPT, успевший доказать свою многофункциональность и большой прикладной потенциал во многих сферах человеческой деятельности.

  • НАГРАДЫ ЮНЫМ ИССЛЕДОВАТЕЛЯМ СЕМЕЙНЫХ ИСТОРИЙ
    2025-07-02 10:41

    В Музее-Институте Геноцида армян (МИГА) состоялось подведение итогов очередного детско-юношеского конкурса "Армат ев Цил" (Արմատ և Ծիլ) 2025 года, что в переводе с армянского означает "Корень и Росток". В рамках конкурса школьники представили истории своих семей, составленные на основе реальных событий, семейных архивов и рассказов о своих предках.

  • ОТ КАРТИН К ТАРАЗАМ В ТВОРЧЕСТВЕ ЛИЛИТ МЕЛИКЯН
    2025-06-28 09:57

    Известный дизайнер, художник, основатель и руководитель культурного центра «Терян» Лилит Меликян, как всегда, отличилась оригинальностью. В свой юбилейный день рождения она решила не ждать подарков, а самой преподнести сюрприз родным, близким, коллегам и поклонникам своего творчества. Сюрприз удался. Открывшаяся в Союзе художников Армении персональная выставка работ Лилит Меликян вышла за рамки обычной экспозиции и «ожила» на глазах у гостей. В зале «Мартирос Сарьян» на 2-м этаже СХ публика стала свидетелем необычного арт-шоу. Развешанные на стенах картины Лилит вдруг обрели своих «двойников» в виде современных таразов и, украсив девушек-моделей, начали «передвигаться» по всей территории, то приближаясь к картинам-близнецам, то вступая в контакт с другими полотнами выставки, созданными этой самобытной художницей.

ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ

  • ОЗАБОЧЕННЫЙ
    2025-04-26 10:19

    Никол Пашинян очень озаботился сожжением турецкого и азербайджанского флагов. Очень ему это не понравилось. Соседи, говорит…  Очень «цивилизованные» соседи, согласно впечатлению Пашиняна от своего первого контакта с Алиевым. 

  • "...ЧТОБЫ ОТЛИЧАТЬ ДОБРО ОТ ЗЛА"
    2025-04-24 09:41

    "Вот уже 110 лет подряд продолжается Геноцид армянского народа, истоки которого можно обнаружить еще в веке 19-ом. Начиная с 1915 года в Турции уничтожали курдов, езидов, ассирийцев, алавитов, но стремление к полному Геноциду армян продолжается по сей день", - говорил швейцарский журналист, фоторепортер, публицист, автор книги "Раненый орел" о 44-дневной войне в Арцахе Демир Сьюнмез.

  • ГЕНОЦИД, КОТОРЫЙ ПРОДОЛЖАЕТСЯ БОЛЬШЕ ВЕКА
    2025-04-23 09:58

    Геноцид армян – единственный в мировой истории геноцид, который начался в 20 веке (1915-1923 гг.) и продолжается в 21! Геноцид – не историческое явление, по поводу которого допустимы разные мнения, геноцид – это преступление, а к преступлению может быть только одно отношение – это наказание, а в случае невозможности применения наказания – осуждение, как средство предупреждения повторения. Ничто так не поощряет преступника, как безнаказанность, мы это знаем на примере собственной истории!

  • С КАКИМ БАГАЖОМ АРМЯНСКОЕ ОБЩЕСТВО ВСТРЕТИТ 110-ю ГОДОВЩИНУ ГЕНОЦИДА?
    2025-02-15 09:38

    Недавно дело об инциденте 24 апреля 2024 г. в Цицернакаберде было направлено суд по части обвинения 67-летнего Тиграна Дрмеяна. Анна Акопян, напомню, в тот день пришла к мемориалу с младшей дочерью, из толпы кричали слова: "Предатель!", "Капитулянт!" и проч. Выкрики были адресованы Пашиняну, его жена и дочь находились в плотном кольце полицейских и нисколько от этих выкриков не пострадали.