БЕЗ ЮМОРА НЕ ЖИЗНЬ
Чувство юмора - дар небес, без которого в жизни приходится тяжко. Тем более в тяжкие времена. В наши дни оно утешает и поддерживает очень многих. Когда лечение не всем по карману, порой приходится лечиться смехом. И, представьте, помогает. При этом на помощь страждущим приходят "врачи" - юмористы и сатирики. Они издают газеты, журналы, книги - этакие рецепты здоровья.
Недавно поэт и юморист, автор многих книг Сос Азизян выпустил своеобразную антологию острословия, в нее включено написанное десятками коллег по жанру и опубликованное главным образом в журналах "Возни", "9-е чудо". Сборник называется "Искомый юмор".
КНИГА ОТКРЫВАЕТСЯ улыбками "главврача" по юмору, Главного Ежа Арамаиса Саакяна. Трудно, конечно, что-то подобрать из океана его юмора. Лишь пара эпизодов.
Саакян уступил место в транспорте старушке.
- Спасибо, сынок. Тысячу лет живи...
- Нет, лучше все же лет триста...
- Что ты говоришь? Ворон что ли?
А еще как-то в Цахкадзоре внук Саакяна пожаловался, что живот болит. Подумали, что аппендикс. Отдыхающий с ними хирург Медцентра "Эребуни" Юрий Арутюнян обследовал и сказал:
- Ребенок полностью здоров. Но, если хотите, могу прооперировать. Тем более что мне срочно деньги нужны.
Вот такие диалоги, доказывающие, что чувством юмора обладают не только профессионалы цеха. В доказательство - еще штрих.
Патриарх сатиры, ныне здравствующий Грант Горизон как-то угодил в больницу после автоаварии. Прискакавший навестить друга Гурген Лореци встревоженно спросил у молодой, симпатичной врачихи, есть ли у Горизона шанс? Та, улыбаясь, сообщила:
- Нет. Он не в моем вкусе...
Ну как не упрятать этот экспромт в книгу? Кстати, Гурген Лореци изобразил в сборнике дружеские шаржи на коллег. А из его лорийских диалогов приведем один.
- Ты собаку-то привяжи свою. Не то прибью.
- А если прибьешь, ты, что ли, вместо нее лаять будешь?
Юмористы любят и умеют подшучивать друг над другом. Тигран Ованнисян советует Сосу Азизяну:
- Ты спортом займись. Режим питания измени. Сразу похудеешь. Помолодеешь лет на 10.
- А пенсии не лишат? - озабоченно уточняет Азизян.
К СОЖАЛЕНИЮ, нельзя за неимением места привести хотя бы по одному примеру из творчества десятков авторов. Да и не перечислишь их всех. Судя по шаржам, к острословам принадлежат и представители весьма серьезных и даже суровых профессий, такие как юристы Григор Мелик-Саркисян, Зелим Тадевосян, архивист Аматуни Вирабян, директор библиотеки имени А. Исаакяна Асмик Карапетян и другие.
Кроме авторского (с указанием фамилий) юмора в книге есть много миниатюр по темам, без ссылок на источник. Так, к примеру, Рокфеллер звонит Брежневу:
- Здравствуйте, Леонид Ильич.
- Кто это?
- Это я, Рокфеллер.
- Не узнал. Разбогатеешь.
На врачебную тему. Медсестра говорит больному:
- Если вы хотите отблагодарить хирурга, лучше сделайте это до операции, потому что после операции будет поздно.
Пожарные потушили пожар в больнице и докладывают директору:
- Все в порядке. Правда, в подвале нашли троих пострадавших. Двоих откачали, а третьего не спасли.
- Как? - удивился врач. - У нас в подвале морг...
На тему отцов и детей. Отец говорит сыну:
- Когда я был маленьким, никогда не обманывал.
- А с какого возраста начал?
Внук - деду:
- Дед, дай мне в долг 1000 драмов, я их тебе из своей пенсии верну.
Супружеские сложности. Официант в ресторане спрашивает:
- Ваша жена что обычно пьет?
- Кровь мою.
Другая ситуация. Жена - мужу:
- Тебя не интересует, почему я плачу?
- Нет. У меня столько денег нет.
Жена - мужу:
- Ты меня совсем не любишь. Могу поклясться, что сразу женишься после моей смерти.
- Не надо, не клянись. Я тебе верю.
Старость - не радость. Одна старушка говорит другой:
- Помнишь, мы в молодости хотели быть похожими на Бриджит Бардо.
- Помню, конечно.
- Вчера увидела ее по телику. Наша мечта сбылась.
НУ И, КОНЕЧНО, в антологии невозможно было уклониться от юмора, связанного с апаранцами. Апаранец с ребенком идет на выборы.
- А ребенка чего привел?
- Да вот, говорят, что там карусель будет...
Апаранец говорит в аптеке провизорше:
- Сестрица. Дай лекарство.
- Какое?
- Ну ты сама прикинь. На свой вкус.
Вот так на свой вкус Сос Азизян собрал и представил читателю множество жизненных ситуаций, чем преподнес сюрприз не подозревающим о его замысле коллегам. Теперь по законам жанра они, как и полагается, должны организовать застолье, отблагодарить его. Но при этом помнить совет из той же книги: "Красное вино полезно для здоровья, ну а здоровье нужно, чтобы пить водку". Так что - за новую книгу и за то, чтобы в нашей жизни прибавилось поводов для веселья.
ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА
-
2025-06-11 09:29
Народы творят свою историю и культуру и приглядываются к тому, чем занимаются соседи по планете, учатся друг у друга, враг у врага. В древности сделать это было не так-то легко. Мешали расстояния, времена года, имперская спесь победителей, называвших соперников варварами. А также отсутствие интернета. Однако, рассудительные нации понимали, что надо перенимать чужой опыт и делиться своим. Это в общих интересах. Поэтому армяне (вынужден повторить уникальный факт) еще в V веке учредили Праздник переводчика, перевели не только Библию, но и сочинения древнегреческих, древнеримских и иных авторов. Некоторые произведения сохранились для человечества лишь благодаря нашим переводам.
-
2025-05-31 10:37
В Национальной библиотеке Армении 27 мая состоялась презентация вышедшей в издательстве "Айастан" повести-эссе известного эстонского поэта, прозаика и драматурга Калле Каспера "Армянки". Она была написана на русском языке. Нынешнее издание - на трех языках: армянском (переводчица - Карине Ходикян), английском (Арцви Бахчинян) и итальянском (Стефано Бертолетти). Армянский перевод осуществлен при содействии программы "Традукта" Эстонского фонда культуры.
-
2025-05-31 10:14
2015 год 3 мая. В Арцахе прошли парламентские выборы - 6-е по счету. Международные наблюдатели отметили высокий уровень.
-
2025-05-23 09:47
Ованес Карапетян - ветеран армянской журналистики, работал в газетах "Гугарк", "Кайц", "Лору марз", редактировал газету "Кировакани кимиагорц", основал газеты "Айг", "Спехани", журнал "Спехани+", издал несколько книг. В этом ряду вышла еще одна - "А где твой якорь?" В предисловии автор отмечает, что в сложнейшие для страны времена надо оглядываться на тех наших творцов, которые маяками указывали путь соотечественникам. Это Маштоц, Хоренаци, Нарекаци, Туманян... И сегодня, подобные им, остаются нашими учителями.
ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ
-
2025-01-30 10:32
Законопроект "О дополнениях и изменениях в законе РА об основах культурного законодательства" вызвал очередной девятый вал возмущения. В нем предлагается заменить слово "Национальный" в названиях очагов культуры, пребывающим в этом статусе, на "Общегосударственный". Волна возмущения заставила давать по этому поводу объяснения как депутатов НС, инициировавших поправки в законе, так и министра ОНКС. Согласно этим объяснениям, в названии соответствующих учреждений культуры слово "Национальный" остается - "Общегосударственным" становится их официальный статус, а название - пусть себе! Словом, история мутная. Председатель Совета директоров театров и концертных организаций, заслуженный деятель искусств Рубен БАБАЯН уверен, что в законопроекте гораздо больше подводных течений, чем тезис об отмене слова "национальный", которой формально не будет.
-
2025-01-20 10:18
«Столь беспечны и равнодушны мы, что не знаем даже, какие древности, оставленные нам в наследие предками, имеются на нашей родине, не знаем, какая память об исторических древностях скрывается в окружающих нас горах, ущельях и лесах, не знаем, какие надписи, освещающие темные места нашей национальной истории, сохранились на стенах разрушенных ныне монастырей и церквей, часовен и пустынь, на хачкарах и плитах надгробных, в памятных записях пергаментных рукописей. Пользу от нашего равнодушия извлекают чужаки», - так начинается книга-исследование епископа Армянской Апостольской Церкви, путешественника, писателя, этнографа, археолога и педагога Макара Бархударянца.
-
2024-11-26 10:48
"Табель армянских нахараров" История пишется каждый день и каждый час общими усилиями. Конечно, тем, кто расположился повыше в социальной лестнице, дано больше, и от них зависит многое. Но и современники с более скромными возможностями не должны увиливать от ответственности, сваливая все на оказавшихся у руля. А вообще-то всем нам надо хорошо знать свою историю. Чтобы совершать поменьше ошибок.
-
2024-10-15 10:40
Издательство «Антарес» представило отечественным читателям книгу «Бункер» молодого, но уже известного грузинского писателя Ивы Пезуашвили. Роман переведен на армянский язык и был презентован на днях в книжном магазине «Даран» Еревана в присутствии самого автора, переводчика Ани Астатурян, редактора книги Аркменика Никогосяна, а также посла Грузии в Армении Георгия Шарвашидзе.