Последние новости

"ЕЕ ПРОЗА ТЕЧЕТ, КАК ШИРОКАЯ РЕКА..."

5 лет назад, в сентябре 2015-го, ушла из жизни известная писательница Гоар Маркосян-Каспер. Она писала на русском языке. Произведения переводились на армянский и ряд других языков. Интерес к творчеству писательницы не угасает. О книгах Г. Маркосян-Каспер и ее супруга - эстонского прозаика Калле Каспера, ситуации на литературном рынке и с электронными изданиями наше интервью с директором московского литературного агентства и школы "Флобериум" кандидатом филологических наук Ольгой АМИНОВОЙ.

- Представьте ваше агентство.

- "Флобериум" - литературное агентство и школа - возник в 2019-м. Как и у всякого явления, для рождения компании было много причин. Но главная - понимание сложности коммуникации издателя и автора и, соответственно, стремление эту коммуникацию сделать легкой, полезной, результативной. Рынок литературных агентств в России находится в зачаточном состоянии. В то время как в Европе, США издатель уже давно не работает с автором, минуя агентство.

Каковы функции литературных агентств? Их много. Литературное агентство отбирает из массы произведений те, которые действительно заслуживают внимания издателя. Вместе с автором доводит произведение до издательского уровня. Анализирует маркетинговый комплекс писательского бренда и помогает творцу в отстройке от конкурентов. Подбирает лучшего издателя для печатной, электронной, аудиокниги. Берет на себя бремя согласования договорных условий. И т.д.

"Флобериум" - первая в России компания, в которой под одной крышей соединились литературное агентство и школа писательского мастерства. Мы работаем с авторами, уже известными на книжном рынке, и с авторами начинающими. Очень часто признанные писатели нашего агентства выступают мастерами для тех, кто только пробует перо.

- Электронный формат книги становится все более популярным...

 Гоар Маркосян-Каспер. 'Кариатиды'- Не секрет, что из-за карантина книжные магазины опустели, издатели сократили выпуск печатной продукции в десятки раз, а некоторые вообще перестали публиковать бумажные книги. Читатель ушел в онлайн-магазины и библиотеки. Именно поэтому формат электронной книги стал единственно возможным. Безусловным лидером на рынке электронной коммерции является "Литрес". Благодаря ему увидели свет произведения многих наших авторов. Впервые изданы сначала в электронном, а не в печатном виде роман Анны Берсеневой "Соблазн частной жизни", роман Владимира Сотникова "оНА". Для ряда авторов электронная публикация оказалась дебютом: роман "Когда течет крем", сборник рассказов "Девочки играли в Апокалипсис" Татьяны Ясниковой, романы "Туманность Водолея", "Транссибирское Дао" Валерия Уколова и др.

Особо хочу отметить, что для некоторых наших писателей "Литрес" стал особенным издателем - он впервые аккумулировал все произведения, написанные в разные годы и опубликованные в разных издательствах. Иногда это касалось книг, выпущенных в доэлектронную эру. И мы можем говорить, по сути, о собрании сочинений, о самой широкой панораме творчества писателя. Так творчество Гоар Маркосян-Каспер представлено семнадцатью книгами: четырнадцать романов, среди которых и блестящая армянская тетралогия ("Пенелопа", "Пенелопа пускается в путь", "Кариатиды", "Елена"), и фантастические романы; два сборника новелл и рассказов, одна книга стихотворений. А еще имеется пять детективных романов, написанных совместно с супругом Калле Каспером.

Сейчас готовятся к публикации на "Литрес" материалы о самой Гоар Маркосян-Каспер, уникальном явлении русской литературы и мировой художественной культуры. Такое же масштабное знакомство благодаря "Литрес" ожидает читателя с творчеством Калле Каспера. Шестнадцать его книг станут настоящим откровением для многих поклонников таланта известного эстонского прозаика. Мы очень надеемся, что доступность электронной книги позволит гораздо большему количеству читателей познакомиться с произведениями талантливых писателей.

- А как можно приобрести электронные книги?

- Механизм приобретения книг на "Литрес" очень прост. Вы можете вбить в строку поисковика на сайте конкретное название книги или серии, имя автора, жанр или тег. Например, я хочу найти книгу "Птица навылет". Вбиваю в поисковик. Открывается страница произведения. Узнаю, что автор - Юрий Абросимов. Кликаю на его имя. Обнаруживаю, что он известный журналист, работает в издательском доме "КоммерсантЪ", автор радиопрограмм, не допущенных к эфиру, таких как: "Пилорама", "Оккультные хроники", "Воспоминания о смерти"… Решаю сначала прочесть фрагмент. Нравится. Кликаю на "купить и скачать", расплачиваюсь банковской картой онлайн. Приятно: новая книга в прекрасном оформлении и стоит недорого - 169 рублей. В печатном виде она, объемом в 310 страниц, стоила бы рублей пятьсот-шестьсот. Кстати, в России стоимость электронной книги в три-четыре раза дешевле бумажной. В то время как в Германии книги обоих этих форматов продаются по одной и той же цене.

- Расскажите об истоках внимания к Калле Касперу и Гоар Маркосян-Каспер.

 Гоар Маркосян-Каспер. 'Евангелие от Марка'. Книга вторая- С их творчеством мне довелось познакомиться в период работы в издательстве "Эксмо". В отделе современной российской прозы мы опубликовали их книгу "Чудо". Тогда я и узнала об удивительной писательской паре, Орфее и Эвридике наших дней - Гоар и Калле. Увы, в 2018 Гоар уже не было с нами. Но благодаря Калле, его памяти, верности, любви возникает постоянная иллюзия ее присутствия среди нас.

Я была потрясена: романы армянки Гоар Маркосян-Каспер, переехавшей в Эстонию, были написаны на русском языке, изданы во многих странах мира, имели блестящие рецензии. Гоар - лауреат премии имени Юрия Долгорукова (за роман "Пенелопа пускается в путь"), премий Эстонского фонда культуры за 2005 год (роман "Кариатиды"), за 2012 год (роман Memento mori).

"Творчество Гоар Маркосян-Каспер заняло достойное место в культуре трех народов: армянского, эстонского и русского. Ее книги стали достоянием соответствующих национальных культур" (М.Артемьев).

Мое открытие Гоар продолжилось удивительными по своей внутренней свободе романами "Пенелопа" и "Пенелопа пускается в путь". Меня поразило двухполюсное мироощущение автора, отражающееся в антитезах и парадоксах; сплав энциклопедизма и непринужденности, быта и бытия, сущностей и фактов.

Особенно интересными для меня оказались романы "Кариатиды" и "В Микенах, златом богатых". Действие "Кариатид" происходит в пространстве постсоветской действительности и сопровождается социальным подходом к интерпретации времени. В "Микенах…" же предпринимается уникальная в русской литературе попытка создать новую версию древнегреческого мифа. Но в обоих текстах есть образ зрелой, красивой, волевой женщины, оказавшейся на остром рубеже своего возраста. Гоар Маркосян-Каспер тонко и глубоко проникает в ее психологию, в драму женщины, расстающейся со своей молодостью, красотой, востребованностью. Я полностью разделяю мнение иностранных литературоведов и журналистов о прозе Гоар Маркосян-Каспер:

 "Свежий голос молодой армянки обогатил русскую литературу... Ее стилю присущи жонглирование ассоциациями, идеями, игра слов, подлинный "поток сознания" (Le Commercial du Gard).

"Не пожелайте времени на дегустацию прозы Гоар Маркосян. Она способна опьянять, как шампанское..." (France-Armenie, avril 2002).

В творчестве Гоар Маркосян-Каспер более всего поражает широта интересов, выражающаяся в обращении ко многим темам, постановке множества проблем, в разнообразии жанровых решений, в мультикультурности. И, конечно же, не может не восхищать стиль Гоар Маркосян-Каспер: ее проза течет, как широкая река, переливаясь и звуча.

Гоар Маркосян-Каспер - уникальное явление мировой культуры, своим творчеством доказавшая единство проблематики и ценностей разных национальных культур, вставшая над границами и пространства, и времени.

Творчество Калле Каспера - это совершенно иная Вселенная, несмотря на сходство многих свойств прозы обоих писателей: беспощадный анализ, иронию, глубину, широкий арсенал выразительных средств.

Обратите, пожалуйста, внимание на семейную сагу "Буриданы"! В современной литературе вы, пожалуй, не найдете такую обширную панораму всего XX века. В романе наряду с вымышленными персонажами действуют реальные "фигуранты" эпохи: Гитлер, Сталин, Муссолини, Черчилль и т.д. Мы переносимся из одного места действия - России царского времени - в другое - Эстонскую республику, ЭССР. Из Эстонской Республики XXI века - во Францию, Италию, Германию. Эти перемещения обусловлены четырьмя линиями романа, связанными с четырьмя поколениями одной семьи.

Создавая масштабный эпос, охватывающий большое пространство и протяженное время, Калле Каспер обнаруживает, что "история - не наука, а средство пропаганды и политический инструмент".

Любопытно восприятие этого романа эстонцами. С одной стороны, уже после выхода шестого тома Калле Каспера наградили главной эстонской премией в области прозы - премией имени Таммсааре. С другой - многим роман показался опасным, писать о нем остерегаются. Дело в том, что автор разбивает некоторые "святые" эстонские мифы. Разбивает и мифы русские, в первую очередь связанные с образом Джугашвили, ныне снова возведенного на пьедестал.

Не оставят читателей равнодушными малая проза Калле Каспера, его философские новеллы. А для поклонников поэзии - три замечательных стихотворных сборника: "Песни Орфея", "Ночь - мой божественный анклав", "Вместо Мавзолея".

- Два слова о будущем литературы...

- Если у литературы есть настоящее, если не унижена она составлением index librorum prohibitorum, если существует не в усеченном виде, без купюр, значит, за будущее литературы волноваться не стоит.

P.S. Ссылки на книги Гоар Маркосян-Каспер и Калле Каспера https://www.litres.ru/goar-kasper/

https://www.litres.ru/kalle-kasper-17340199/

Основная тема:
Теги:

    ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

    • ...И КИЛЛЕРЫ ВЫДАДУТ ВАС С ГОЛОВОЙ
      2020-10-27 10:26
      769

      В мировой истории воюющие государства нередко пользовались услугами наемной военной силы или привлекали союзников, чтобы одолеть врага. Сегодня тоже есть двусторонние и многосторонние военные блоки, предусматривающие обязательства стран друг перед другом, если возникнет угроза безопасности какой-либо подписавшей соглашение стране.

    • "МЫ ЕЩЕ МНОГОЕ СКАЖЕМ МИРУ..."
      2020-10-23 11:08
      2360

      В эти тягчайшие, изнурительные, тревожные дни многое отступает на задний план. Забываешь, что сделал вчера, что надо сделать завтра, вылетают из головы события, даты. Тем не менее, по счастливому стечению обстоятельств я вспомнил, что моему коллеге, с которым довелось познакомиться относительно недавно, на днях исполняется 85 лет. Это известный журналист, писатель, сценарист и кинорежиссер Юрий Гургенович КАРАПЕТЯН.

    • "ПОЧЕМУ ЭСТОНИЯ ДОЛЖНА ПОДДЕРЖАТЬ АРМЕНИЮ"
      2020-10-20 10:39
      1412

      Так называется статья известного эстонского писателя Калле КАСПЕРА, вышедшая 16 октября в таллиннской газете "Ыхтулехт" ("Вечерняя газета").

    • АРЦАХАПАТ ВЫСТОИТ!
      2020-10-19 15:00
      1223

      Арцах - это наш Арцах, а "пат" - по-армянски "стена". Нас все так же мало, но мы армяне и, как всегда, должны надеяться прежде всего на себя. Нас мало, но, оказывается, мы делаем то, что не под силу остальным, - в одиночку боремся с мировым террористическим интернационалом. Стоим стеной в Арцахе. Нас принуждают надеть вместо пояса безопасности (освобожденных районов) пояс смертников. Надевайте сами! И вы его во многих точках планеты наденете, если рухнут Арцах и Армения.






    ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ

    • ИЗДАТЕЛЬСТВА ПРОТИВ ПИРАТСТВА
      2020-06-08 11:47
      193

      Группа отечественных издательств выступила с важной инициативой в онлайн-платформах. «Մի սպանիր վաղվա գիրքը», или «Не убей завтрашнюю книгу» - так озаглавлена акция-поход, устроенная против книжных пиратов. Выступив с обращением в социальных сетях, издатели задумали объединиться, чтобы противостоять незаконному распространению в онлайн-платформах электронных версий книг и тем самым информировать широкие круги общественности о понятии «авторское право».

    • КНИГИ НА АРМЯНСКОМ В РЕЖИМЕ ОНЛАЙН
      2019-05-14 14:33
      2172

      Уже 5 лет в интернет-пространстве активно функционирует онлайн-библиотека "Гркасер" (http://grqaser.org), призванная пропагандировать и распространять книги на армянском языке. Это и произведения армянских авторов, и зарубежная литература в переводе на армянский язык. Инициировала некоммерческий проект группа энтузиастов во главе с Тиграном Азизбекяном.

    • ЕВРАЗИЙСКАЯ ГИЛЬДИЯ ПОМОГАЕТ ЛИТЕРАТОРАМ
      2019-02-12 12:13
      2184

        В Ереване с деловым визитом побывал основатель известного британского издательства Hertfordshire Press, вице-председатель Евразийской творческой гильдии (ECG) Марат Ахмеджанов. В Музее литературы и искусства им. Е. Чаренца он провел встречу с литературной общественностью Армении, представил возможности сотрудничества с целью продвижения армянских литераторов на международном рынке, презентовал гильдию.

    • БЕСТСЕЛЛЕРЫ "ЭДИТ ПРИНТ"
      2019-02-04 12:25
      2670

      Наше общество стало больше читать, и не только в электронном, но и в печатном виде. В издательстве "Эдит Принт", руководимом Мкртичем Карапетяном, в этом не просто уверены, но и руководствуются этой тенденцией, издавая за год по нескольку десятков книг.