ПОСЛЕДНИЕ ДНИ ГАНДЗАКА
Книга Александра ТЕР-ТАТЕВОСЯНА "Гибель Гандзака" была написана в 1991 году по горячим следам событий во втором по величине городе Азербайджана. Нынешнее издание приурочено к 60-летию автора и возвращает читателя к началу карабахского конфликта, к одной из его малоисследованных страниц - исходу армян из древнего армянского города Гандзака.
В центре повествования - семья старого рабочего Арсена Петросовича, человека в городе уважаемого еще и потому, что он был костоправом и помог за свою жизнь многим пациентам в многонациональном Кировабаде. В первой части романа, развернутой в середине 80-х годов прошлого столетия, Арсен Петросович - желанный гость на азербайджанской свадьбе, да и позже, в конце 1987-го, азербайджанцы еще лихо пляшут на армянской свадьбе в армянской части города. Это, впрочем, не означает, что проблем во взаимоотношениях горожан не было. Недаром армяне все семьдесят советских лет жили на правом берегу реки Гянджи, а азербайджанцы - на левом.
И все-таки такого стремительного развития событий с переходом от "дружбы народов" к прямым средневековым погромам армян в Сумгаите вряд ли кто-либо ожидал. Пожилые персонажи романа еще уповают на партию и Москву, народ помоложе больше верит происходящему на глазах, убеждаясь, что крах советской империи неминуем, и оставаться в Азербайджане не только бессмысленно, но и просто опасно для жизни.
А.Тер-Татевосян прослеживает динамику перемен в поведении азербайджанцев, постепенно осознающих, что с потерей Москвой контроля над ситуацией (точнее, из-за ее нежелания вмешиваться), можно завладеть и армянской частью города. В конечном итоге так и происходит.
Те из армян, кто раньше других раскусил политику умывшей руки Москвы, успел кое-как, себе в убыток, продать или обменять дома. Очень многие еле спасли жизнь, оставив, как это не раз бывало в нашей истории, все нажитое добро насильникам и грабителям.
... Один из сыновей Арсена Петросовича оказывается непутевым мальчишкой. Отбившись от семьи, решив, что он уже все на свете знает, Гришик в смутное "перестроечное" время ударяется в торговлю, набивает карманы легкими деньгами, соблазняет замужнюю женщину и даже, затаив обиду, убивает сверстника-армянина в дни, когда азербайджанцы пытались организовать погромы в Кировабаде. В романе представлена сцена неравного противостояния двух подруг-армянок, забаррикадировавшихся в квартире и отбивающихся от лезущих по лестнице в окна третьего этажа насильников, поливая их кипятком. Девушек спасают подоспевшие на помощь двое армян. Четверка успевает ускользнуть за несколько минут до приезда машины с вооруженными азербайджанскими милиционерами, приехавшими ловить "армянских убийц".
Компактное (в отличие от Сумгаита) проживание армян в Гандзаке позволило избежать большого количества жертв, но люди по обе стороны реки прекрасно понимали, кому останется город. В ноябре 1988 года армяне собирались у церкви за спасительным заслоном военных, автобусы и самолеты увозили, в первую очередь, детей и женщин.. Во многих армянонаселенных районах Азербайджана (Мингечаур, Евлах, Варташен, Шамхор, Шемаха и др.) тоже звучали дикие призывы и творилось насилие, многие подробности которого никто и никогда так и не узнает.
В романе Тер-Татевосяна есть эпизод с коврами. Азербайджанец Гасан предлагает тому самому Гришику продать три ковра: дядя, мол, уезжает в Россию - деньги нужны. Гришик приволок домой ковры, и придирчивый Арсен Петросович, развернув ковер с бумажной фабричной этикеткой, вдруг обнаруживает что-то написанное на ней красными чернилами: "Соседей больше нет. Аллы и Марьямик тоже нет. Я забаррикадировался в спальне. В комнатах уже хозяйничают грабители. Все, родные - прощайте! Артур. Сумгаит".
Узнав обо всем этом и удрав от ярости отца ("Убирайся или я тебя убью!"), Гришик потом преспокойно обделывает торговые делишки с Гасаном. До тех пор, пока не срабатывает отцовское прощальное проклятье ("Чтоб ты подох, как собака!"). Гришика убивают "свои" - азербайджанцы, полностью уродуя лицо. А в милицейском отчете появляется строка: "Убит и ограблен армянскими хулиганами один человек. Опознать не удалось".
В послесловии к роману говорится о том, что книга дошла до читателей России, Украины, Белоруссии, Германии, Франции, США. Полезно бы прочитать ее и большему количеству азербайджанцев. В том числе и тем, кто живет ныне на правом берегу Гянджи, в домах, покинутых армянами.
Впрочем, зачем это тем, в чьей крови тысячелетиями правил рефлекс захватчика чужого добра? Сантименты им ни к чему. А вот "сердобольному" мировому сообществу, которому не терпится опять поселить два народа под одной крышей, правду о гибели Гандзака почитать не мешало бы.
Как и не мешало бы уяснить, что этого (под одной крышей) больше никогда не будет. И армянские солдаты, в отличие от "опаздывающих на три часа советских войск", никогда не допустят гибели (Сумгаит) или исхода (Гандзак) своих соотечественников.
ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА
-
2025-05-14 09:55
Каждый народ вносит свой вклад в историю мировой цивилизации. Его размеры и ценность зависят от ряда факторов, начиная с возраста нации, ее исторического пути и взаимоотношений с соседями. С этим, последним, нам уж совсем не повезло. Армянское нагорье расположилось на перекрестке дорог и войн на все четыре стороны света. Поэтому, периодически теряя независимость, часть армян покидала родную землю, обустраиваясь в других странах. Сказать, что там принимали чужаков с распростертыми объятиями, будет преувеличением. Но и в таких условиях деятели армянского происхождения сумели многое сделать для других, а значит и мира. Достаточно ли мы знаем об этом? В книге "Потерянное наследие" Эдуарда МАНВЕЛЯНА содержится информация о 47 наших зарубежных соотечественниках, добившихся успехов в различных сферах жизни. Название книги выражает позицию автора, сожалеющего, что армяне прославились не на Родине. Но тому есть объективные причины, а Земля в конце концов наш общий дом, хотя понимают это далеко не все люди и народы.
-
2025-05-09 09:48
Войны начинаются и заканчиваются. Причем из тех, кто воевал с первого дня, в живых остается ничтожный процент. После войны за дело берутся историки. К тому времени поэты и писатели уже успели что-то написать. Но главного пока не сказали. А потом наступает очередь мемуаристов. И они делятся увиденным собственными глазами. Если человек честный, точнее него про войну никто не расскажет. Книга ветерана ВОВ Сергея Шахвердяна называется "Воспоминания о войне, плене и доброте". Ее издал Эдуард Шахвердян через 22 года после смерти отца, по оставшимся в тетрадях записях. Над текстом потрудилась Рузанна Пепанян. Отец посвятил книгу Марфе и Федору Колесниченко - людям, которые спасли его жизнь. О них и многих других Шахвердян вспоминает с благодарностью. А о войне Сергей Артемович пишет искренне, с множеством интересных деталей, замеченных и сохранившихся в памяти. Вспомним некоторые из 250 страниц.
-
2025-05-09 09:07
"Живые и мертвые" - это не только название замечательного романа Константина Симонова, написанного про Великую Отечественную войну. Это констатация победной даты 9 Мая 1945 года, которая отделила тех, кто заплатил за Победу жизнью, от тех, кому посчастливилось вернуться домой и строить мир в надежде, что на планете такое больше не повторится, и подвиг миллионов станет уроком для будущих поколений. Сбылись ли полностью эти надежды? Увы, к 80-й годовщине крушения планов Третьего Рейха выясняется, что в сегодняшних реалиях есть политики, которые уверены, что их нация всегда и во всем права и имеет право учить остальных уму-разуму, а это и есть фундамент нацизма испокон веков с вытекающими для всех несогласных последствиями.
-
2025-04-30 09:33
Замечательная советская поэтесса Белла Ахмадулина уделяла в своем творчестве значительное место переводам, в числе которых были и произведения армянских классиков.
ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ
-
2025-01-30 10:32
Законопроект "О дополнениях и изменениях в законе РА об основах культурного законодательства" вызвал очередной девятый вал возмущения. В нем предлагается заменить слово "Национальный" в названиях очагов культуры, пребывающим в этом статусе, на "Общегосударственный". Волна возмущения заставила давать по этому поводу объяснения как депутатов НС, инициировавших поправки в законе, так и министра ОНКС. Согласно этим объяснениям, в названии соответствующих учреждений культуры слово "Национальный" остается - "Общегосударственным" становится их официальный статус, а название - пусть себе! Словом, история мутная. Председатель Совета директоров театров и концертных организаций, заслуженный деятель искусств Рубен БАБАЯН уверен, что в законопроекте гораздо больше подводных течений, чем тезис об отмене слова "национальный", которой формально не будет.
-
2025-01-20 10:18
«Столь беспечны и равнодушны мы, что не знаем даже, какие древности, оставленные нам в наследие предками, имеются на нашей родине, не знаем, какая память об исторических древностях скрывается в окружающих нас горах, ущельях и лесах, не знаем, какие надписи, освещающие темные места нашей национальной истории, сохранились на стенах разрушенных ныне монастырей и церквей, часовен и пустынь, на хачкарах и плитах надгробных, в памятных записях пергаментных рукописей. Пользу от нашего равнодушия извлекают чужаки», - так начинается книга-исследование епископа Армянской Апостольской Церкви, путешественника, писателя, этнографа, археолога и педагога Макара Бархударянца.
-
2024-11-26 10:48
"Табель армянских нахараров" История пишется каждый день и каждый час общими усилиями. Конечно, тем, кто расположился повыше в социальной лестнице, дано больше, и от них зависит многое. Но и современники с более скромными возможностями не должны увиливать от ответственности, сваливая все на оказавшихся у руля. А вообще-то всем нам надо хорошо знать свою историю. Чтобы совершать поменьше ошибок.
-
2024-10-15 10:40
Издательство «Антарес» представило отечественным читателям книгу «Бункер» молодого, но уже известного грузинского писателя Ивы Пезуашвили. Роман переведен на армянский язык и был презентован на днях в книжном магазине «Даран» Еревана в присутствии самого автора, переводчика Ани Астатурян, редактора книги Аркменика Никогосяна, а также посла Грузии в Армении Георгия Шарвашидзе.