"СЛУЖИТЬ АРМЕНИИ - СЛУЖИТЬ ЦИВИЛИЗАЦИИ"
Народы творят свою историю и культуру и приглядываются к тому, чем занимаются соседи по планете, учатся друг у друга, враг у врага. В древности сделать это было не так-то легко. Мешали расстояния, времена года, имперская спесь победителей, называвших соперников варварами. А также отсутствие интернета. Однако, рассудительные нации понимали, что надо перенимать чужой опыт и делиться своим. Это в общих интересах. Поэтому армяне (вынужден повторить уникальный факт) еще в V веке учредили Праздник переводчика, перевели не только Библию, но и сочинения древнегреческих, древнеримских и иных авторов. Некоторые произведения сохранились для человечества лишь благодаря нашим переводам.
ОПРЕДЕЛЕННЫЙ ИНТЕРЕС К ТОМУ, ЧТО ПРОИСХОДИЛО ТЫСЯЧЕЛЕТИЯМИ НА АРМЯНСКОМ НАГОРЬЕ, проявлял и ряд иностранных историков, исследователей, деятелей культуры. Так возникло арменоведение - наука, рассказывающая о пути одного из старожилов планеты. Естественно, в написанном про нас есть и потуги завистников, фальсификаторов и врагов, пытающихся исказить армянскую историю и попутно "нарисовать" свою. Бог (и не только) им судья. Расскажем об истинных арменоведах.
Тропа в арменоведение
Книга Асатура Пашаяна называется "Иностранные арменоведы". Это ценная, уникальная работа объемом в 680 страниц энциклопедического формата, представляющая 691-го деятеля, имеющего отношение к нашей истории и культуре.
В ПРЕДИСЛОВИИ АВТОР ОТМЕЧАЕТ, ЧТО ИНТЕРЕС К АРМЯНАМ ФОРМИРОВАЛСЯ С ДРЕВНЕЙШИХ ВРЕМЕН, потому что на своем историческом пути жители Армянского нагорья тесно общались, соприкасались со многими народами Азии, Европы, Африки. Про армян рассказывают отец истории Геродот (V в. до н.э.), Ксенофонт, Плутарх, Тацит и другие летописцы, включая ассирийцев, персов и арабов.
Впрочем, Пашаян не внес Геродата и многих других классиков в число тех (историки, филологи, археологи, богословы, искусствоведы, переводчики, политики, путешественники...), кто фигурирует в книге. Иначе ему пришлось бы издать несколько томов. По представлениям автора, количество арменоведов всех времен значительно превышает тысячу. В ряде стран есть арменоведческие центры.
В свою очередь, имеются и труды отечественных деятелей об арменоведах. Редактор журнала "Юсисапайл" Степанос Назарян в 1846 г. издал в Казани монографию о вкладе европейских арменоведов. Микаел Налбандян в 1860 г. защитил в Санкт-Петербурге диссертацию об изучении армянского языка в Европе, получил ученую степень. Пашаян подробно перечисляет целый ряд исследований по теме, которые помогли ему в работе над книгой. Предисловие автор завершает цитатой от Блеза Паскаля: "Только окончив дело, понимаешь, как ты должен был начать". Тут он, конечно, явно скромничает. Проделана огромная работа, которую крайне сложно внятно представить.
Структура и акценты
Арменоведы расположены по алфавиту. Указаны даты и место рождения и смерти, приведена краткая биография с выделением вклада, касающегося Армении. Затем перечисляются их работы по теме (названия, год, место и язык издания). Далее следует литература, в которой рассказывается об этих людях. Параметры статей от пары-тройки абзацев до двух, даже трех страниц.
В ряде случаев Пашаян параллельно положительной оценке сделанного указывает и на ошибки, неточности, спорность в выводах. Это в основном касается турецких историков. Задачи комментировать "сочинения" про нас азербайджанских авторов Пашаян не ставил, потому что в подавляющем большинстве написанное ими к арменоведению отношения не имеет. Впрочем, один азербайджанец в книге оказался. Это доктор искусствоведения Сабир Ризаев (1924-2978), проживший всю жизнь в Ереване, возглавлявший сценарный отдел киностудии "Арменфильм" и написавший много работ о выдающихся деятелях армянского театра и кино. Пашаян включил его в свою книгу. Стирать чужие заслуги мы так и не научились, а потому веками помнили и будем их помнить.
Из плеяды самых-самых...
Среди почти семиста друзей армян есть имена, известные всем: Марко Поло, Джордж Байрон, Шарль Монтескье, Николай Марр, Анатоль Франс, Луи Арагон, Валерий Брюсов, Генри Линч, Фритьоф Нансен, Генри Моргентау, Франц Верфель, Борис Пиотровский, Осип Мандельштам и другие деятели, прикоснувшиеся к армянской судьбе и рассказавшие о ней миру.
ЭТИ ЛЮДИ УЖЕ В НЕ СТОЛЬ ДАВНЕЕ (ЕСЛИ МЕРИТЬ ВЕКАМИ) ВРЕМЯ ОБРАТИЛИ ВНИМАНИЕ на то, что дали армяне цивилизации и что получили в ответ. Байрон учил армянский язык в общении с венецианскими мхитаристами на острове Св. Лазаря, переводил Хоренаци. Марр исследовал руины столицы Ани, проводил раскопки в Двине, Звартноце, Гарни. Брюсов в 1916 году издал книгу "Поэзия Армении с древнейших времен и до наших дней". Антология сыграла важнейшую роль в представлении армянских поэтов русскоязычному читателю.
"Паспорта" Нансена облегчили участь армян, чудом уцелевших в годы Геноцида. Роман Верфеля "Сорок дней Муса-дага" посвящен героической странице сопротивления армян в 1915 году, а горсть земли с его могилы нашла пристанище в Цицернакаберде. Моргентау (посол США в Турции в 1913-1915 гг.) оставил ценные мемуары о преступлениях турок в годы Первой мировой войны.
Эти и другие деятели дали мощный толчок к развитию арменоведения, за ними последовали новые поколения.
В рядах армянского интернационала
Среди арменоведов в книге Пашаяна преобладают немцы и французы. Далее следуют россияне - Николай Карамзин, Сергей Городецкий, Анна Ахматова, Вера Звягинцева, Борис Асафьев, Ким Бакши, Андрей Битов, Михаил Дудин и многие другие. Причем в ряде случаев автор выделяет еврейское происхождение деятелей. Немало грузин. Сын последнего царя Грузии Теймураз Багратиони посоветовал сыну Саят-Новы Огану составить тетрадь стихов отца (знаменитый "Дафтар").
БЕЛЬГИЙСКИЙ ИСТОРИК ЖЕРАР ГАРИТ (1914-1990) ИССЛЕДОВАЛ ТРУД АГАТАНГЕХОСА, пришел к выводу, что грузинский перевод Библии был осуществлен с армянского текста. Арабский историк Аль-Масуди (X век) писал о царе Ара Прекрасном и царице Шамирам. Латыш Ян Райнис (1865-1929) называл Хоренаци Гомером армянского народа. Ирландец Эмиль Диллон (1854-1933) перевел труд Егише "О Вардане и войне армянской".
Поляк Ян Длугош (1415-1480) отмечал участие армян в победной Грюнвальдской битве 1410 года против рыцарей Тевтонского ордена. Другой поляк Богдан Гембарски (1905-1978) призывал к справедливости в решении Армянского вопроса. Памятник на его могиле - хачкар, подаренный Католикосом Вазгеном I. Шведка Альма Юхансон (1880-1974) работала в сиротских домах Западной Армении, написала 2 книги. На могиле (по ее просьбе) надпись - "Миссионер среди армян". Литовка Марите Контримайте (1947-2016) переводила Нарекаци, Кучака, Чаренца, организовала ОО "Литва - Армения", поддерживала армян Арцаха. Украинцы Павло Тычина, Максим Рыльский переводили армянскую поэзию.
Я назвал имена лишь некоторых иностранных деятелей, соприкасавшихся с армянской историей и культурой. В книге даже при краткости биографии есть множество интересных фактов, о которых мы не знаем. А национальный состав - самый разнообразный. Просто упомяну: англичанин Гарольд Бейли (1899-1996), итальянец Алессандро Балджи (1814-1884), американец Роберт Блейк (1886-1950), грек Хасиотис Иоанис (1936 г.р.), австрийка Элизабет Бауэр-Манндорф (1948 г.р.), швейцарец Адольф Баумгартнер (1855-1930), датчанин Петер Асмуссен (1928-2002), норвежец Софус Бугге (1833-1907), японец Хидеару Накаджима (1939 г.р.), чех Богумил Бареш (1906-1982), венгр Антал Герман (1851-1926), португалец Антонио де Гувея (1505-1566), болгарин Владимир Георгиев (1808-1986), словенец Цветко Загорскии (1916-2006), голландец Корнелиус ла Броен (1652-1726), румын Георге Безвиконе (1910-1966), эстонка, миссионер Бюл Анна Хедвиг (1887-1981) - армянские сироты называли ее Бюл-майрик.
В "команде" А. Пашаяна есть также курд Гаджие Джнди (1908-1990), татарин Энвер Макаев (1916-2004), иранец Эбраим Дехкан (XX век), осетин Василий Абаев (1900-2001). Может, я кого-то упустил, прошу прощения у них и читателя за длинный список. Но нам-то с вами еще легко. А каково было Асатуру Пашаяну искать, обрабатывать информацию про арменоведов, частично комментировать, а потом издавать этот энциклопедический справочник о тех, кому не безразличны армяне.
Следует особо подчеркнуть и выразить благодарность издателям - Овсепу и Гаролин Налпантянам (Лос-Анджелес). Они выпустили в общей сложности 87 книг по армянской тематике в 2006-2024 гг. Нынешняя пока последняя.
Служить Армении...
Цитата в заголовке статьи принадлежит Уильяму Гладстону (1809-1898), премьер-министру Великобритании в 1868-1874 гг. Дословно выглядит так: "Служить Армении - означает служить цивилизации". Гладстон стремился делать шаги в пользу армян. В политике дистанция от слова к делу неизмеримо длиннее, чем в любой другой сфере человеческой деятельности. Тем не менее Гладстон фигурирует в книге Пашаяна. Об усилиях Нансена и ряда других гуманистов уже упоминалось. И сегодня есть люди, понимающие, кто прав и с кем рядом нужно стоять.
А вот те, кто ценит дружбу с продолжающим отрицать геноцид Эрдоганом, человеком с неизменной примитивной маской властелина мира на лице или называет своим братом бакинского султанчика, служат чему угодно, но не цивилизации. Тут дело не в их отношении к армянам, а в том, что они не умеют или не хотят отличить добро от зла, а значит служат злу. Прибавляют его количество на земле. Это их выбор. Пусть только не жалуются потом на место в истории и на то, что зло, которое губит цивилизацию, может зацепить и их самих.
ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА
-
2025-05-31 10:37
В Национальной библиотеке Армении 27 мая состоялась презентация вышедшей в издательстве "Айастан" повести-эссе известного эстонского поэта, прозаика и драматурга Калле Каспера "Армянки". Она была написана на русском языке. Нынешнее издание - на трех языках: армянском (переводчица - Карине Ходикян), английском (Арцви Бахчинян) и итальянском (Стефано Бертолетти). Армянский перевод осуществлен при содействии программы "Традукта" Эстонского фонда культуры.
-
2025-05-31 10:14
2015 год 3 мая. В Арцахе прошли парламентские выборы - 6-е по счету. Международные наблюдатели отметили высокий уровень.
-
2025-05-23 09:47
Ованес Карапетян - ветеран армянской журналистики, работал в газетах "Гугарк", "Кайц", "Лору марз", редактировал газету "Кировакани кимиагорц", основал газеты "Айг", "Спехани", журнал "Спехани+", издал несколько книг. В этом ряду вышла еще одна - "А где твой якорь?" В предисловии автор отмечает, что в сложнейшие для страны времена надо оглядываться на тех наших творцов, которые маяками указывали путь соотечественникам. Это Маштоц, Хоренаци, Нарекаци, Туманян... И сегодня, подобные им, остаются нашими учителями.
-
2025-05-14 09:55
Каждый народ вносит свой вклад в историю мировой цивилизации. Его размеры и ценность зависят от ряда факторов, начиная с возраста нации, ее исторического пути и взаимоотношений с соседями. С этим, последним, нам уж совсем не повезло. Армянское нагорье расположилось на перекрестке дорог и войн на все четыре стороны света. Поэтому, периодически теряя независимость, часть армян покидала родную землю, обустраиваясь в других странах. Сказать, что там принимали чужаков с распростертыми объятиями, будет преувеличением. Но и в таких условиях деятели армянского происхождения сумели многое сделать для других, а значит и мира. Достаточно ли мы знаем об этом? В книге "Потерянное наследие" Эдуарда МАНВЕЛЯНА содержится информация об 47 наших зарубежных соотечественниках, добившихся успехов в различных сферах жизни. Название книги выражает позицию автора, сожалеющего, что армяне прославились не на Родине. Но тому есть объективные причины, а Земля в конце концов наш общий дом, хотя понимают это далеко не все люди и народы.