ПЛОДЫ ЕРЕВАНСКИХ СОБРАНИЙ
С 2009 года в Ереване по инициативе доктора филологических наук М. Д. Амирханяна проводятся международные научно-практические конференции по сквозной теме: "Русские классики: русская и национальные литературы". Прошедшие 13 форумов собрали большое количество литературоведов, языковедов, социологов, философов из разных стран и стали (по признанию самих участников) важнейшей территорией встреч единомышленников, своеобразным клубом, в котором исследователи делятся мыслями о классиках русской литературы и их влиянии на другие национальные литературы.
КОНФЕРЕНЦИИ ТРАДИЦИОННО ОТКРЫВАЕТ УЖЕ ПОДГОТОВЛЕННЫЙ К ИХ НАЧАЛУ СБОРНИК ДОКЛАДОВ, РАСХОДЯЩИЙСЯ ПО МИРУ. В нынешнем же году помимо изданного под эгидой Ереванского госуниверситета языков и социальных наук им. В. Я. Брюсова сборника с высокой оценкой уровня ереванских встреч вышла в свет еще одна книга за авторством доктора философии из Словакии Антона Репоня "Встречи с русской литературой в Армении".
Уже само название передает суть сборника статей Репоня, участника 4 конференций. Об их проведении он узнал на семинаре в Санкт-Петербурге от ванадзорского доцента Татевоса Тадевосяна, приехал впервые в Ереван в 2013 г. и убедился, что здесь собираются знатоки творчества "исполинов русской и мировой литературы". В статьях сборника (под редакцией М. Д. Амирханяна) Репонь делится своими мыслями о Тургеневе, Салтыкове-Щедрине, Грибоедове, Карамзине, Солженицине, словацких писателях П. Гвездославе, Я. Колларе и других.
Читателю будет интересно узнать, что многие словацкие писатели XIX века заинтересованно относились к русской литературе, стремясь к углублению идеи славянской солидарности. К концу века русофильские настроения в Словакии еще более углубились. Это была неизбежная реакция на рост социального и национального гнета (в составе Австро-Венгрии). Примечательно, что указанная тенденция содержала в себе такую опасность, как неприятие, отрицание всего, что подрывало в значительной степени идеализированный образ царской России. Видимо, с этим связан тот факт, что, скажем, Салтыков-Щедрин долгое время оставался неизвестным для словаков автором. Уж слишком ярко и образно бичевал он российских самодержцев, эксплуататоров народа, трусливых обывателей. Только после 1945 года словаки начали систематически знакомиться с основным наследием писателя. В конце статьи Репонь с огорчением признается, что молодое поколение в Словакии, к сожалению, не знает имя Щедрина. Тут так и хочется "утешить" доктора философии: да разве только в Словакии и разве только Щедрина? Во многих странах большинство населения не помнит имен собственных классиков...
ЕЩЕ ОДИН ПАРАДОКС. "ГОРЕ ОТ УМА" ГРИБОЕДОВА НА СЛОВАЦКИЙ перевели лишь в 1963 году. Тургеневу в этом смысле повезло. Первый перевод "Фауста" выполнен еще в 1863 году. Позже при жизни Тургенева (он умер в 1883 г.) были опубликованы многие другие произведения. Переводчик, критик Андрей Сытнянский недаром в одной из статей подчеркивал: "Хотите иметь словацких писателей? А где они могут приобрести навыки в стилистике, в пластическом изображении особенностей отдельных личностей, стран и т. д.? Поверьте мне, Тургенев является лучшим учителем в этой области для нашей молодежи".
Указанная мысль словацкого переводчика (из 1873 года) отражает глубинную, непреходящую ценность взаимопроникновения и взаимообогащения культур. Именно это определяет лейтмотив ереванских конференций, полных неожиданных открытий, смелых параллелей и ярких находок, связанных с различными гранями жизни и творчества классиков.
В предисловии доктор философии Антон Репонь тепло отзывается о нашей стране, о древней армянской культуре, благодарит организатора конференции Михаила Давидовича и философски подчеркивает: "Мышление - это не роскошь, но единственное живое чувство собственного достоинства. Если эта планета погибнет - так от недостатка любви и мышления".
P. S. В октябре под кровом Брюсовского университета М. Амирханян собирает своих единомышленников на конференцию, посвященную 100-летию А. И. Солженицына.
ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА
-
2024-04-18 10:35
Сын армянских беженцев Шант Аведисян родился в Каире в 1951 году и жил в двух кварталах от книжного магазина "Читательский уголок", владельцем которого был Джордж Микаелян, один из основателей комитета "Друзья армянской культуры". Это обстоятельство сыграло важную роль в судьбе Шанта. Он дружил с четырьмя сыновями Джорджа, делал с ними первые шаги в живописи. Их учительницей в студии была Нора Азадян, помогавшая юноше организовать первые выставки.
-
2024-04-12 09:35
У армян принято называть новорожденных по имени известного в роду человека. Ну а о ком именно идет речь, можно разобраться по отчеству и дате рождения. Два Сергея Теряна родились в селе Бананц (Гардман) в разное время. Оттуда же корнями Татьяна Минасян - автор ряда публикаций в "ГА". Из ее рассказов сложились образы этих незаурядных личностей.
-
2024-04-05 10:32
Вопрос в заголовке не из простых. Люди, интересующиеся армянской историей, придерживаются существующей уже длительное время точки зрения, согласно которой Ереван считается 12-й столицей. Однако не все с этим согласны. Книга писательницы Сильвы Сукиасян, вышедшая в 2005 году, называлась "28 армянских столиц". Историк, писатель-публицист Ваге Лоренц издал в конце прошлого года работу "Столицы Армении". В ней автор упоминает 37 городов.
-
2024-04-05 10:13
Похоже, вы забыли про свой замечательный паспорт, многоуважаемые граждане Армении. Он называется "Паспортом гордого гражданина Республики Армения", был напечатан тиражом в 500 тысяч экземпляров и призывал граждан сказать "да" на референдуме по изменению Конституции в части, касающейся Конституционного суда РА. Референдум был назначен на 5 апреля 2020 года. Что было дальше помните, гордые мои?
ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ
-
2024-04-25 10:44
"Я хочу поблагодарить всех людей, которые работали над моей книгой. Никогда не думал, что она будет переведена на армянский язык. Сказать, что она переведена на немецкий или французский язык - ну, подумаешь! А все-таки на армянский… Это предмет моей гордости!" - эти слова, произнесенные Владимиром Познером в Ереване в мае 2019 г., когда вышел в свет армянский перевод его книги "Прощание с иллюзиями", он, скорее всего, повторил бы и теперь. В Центре "Текеян" состоялась презентация книги "Владимир Познер. Мое сердце на армянской стороне", автором-составителем которой стал известный армянский журналист Серго ЕРИЦЯН.
-
2024-04-05 10:32
Вопрос в заголовке не из простых. Люди, интересующиеся армянской историей, придерживаются существующей уже длительное время точки зрения, согласно которой Ереван считается 12-й столицей. Однако не все с этим согласны. Книга писательницы Сильвы Сукиасян, вышедшая в 2005 году, называлась "28 армянских столиц". Историк, писатель-публицист Ваге Лоренц издал в конце прошлого года работу "Столицы Армении". В ней автор упоминает 37 городов.
-
2024-01-26 10:04
Кавказской Албании давно уже нет на карте мира, как и подавляющего большинства государственных образований, зародившихся до нашей эры. Однако историки продолжают исследовать и комментировать дела давно минувших дней, открывая то, чего не знали.
-
2023-09-12 09:32
На склоне лет часть образованных, прошедших яркий жизненный путь людей, берется за мемуары. Заслуженный учитель Армянской ССР, персональный пенсионер Шмавон Шаапуни (1864-1960) стал описывать прожитое в 84 года. Книга издана в 2023 году под названием "Воспоминания из двух веков". В ней рассказывается о событиях в период от 1830-го до 1930 г. Автор, главным образом, пишет о том, что видел собственными глазами. Время ему досталось крутое.