Последние новости

НАХИДЖЕВАНСКИЕ КОРНИ РОЗИ АРМЕН

Отец певицы сражался в отрядах самообороны Гарегина Нжде

Много лет назад, в далеком 1966 году, когда я был еще школьником и в первый раз ехал в Ереван один – на поезде Баку-Ереван, в битком набитом азербайджанцами вагоне нашел интересного соотечественника, беседа с которым, естественно, шла вокруг нашего родного края – Нахиджевана.

– Я всегда удивляюсь,– говорил он,– как это получается, что бывший исстари колыбелью армянской музыки, сказителей-гусанов Гохтн-Нахиджеван во все времена давал и сегодня продолжает давать все новых и новых выдающихся деятелей армянской культуры.

И спутник мой перечислял хорошо известные армянству и миру многочисленные имена нахиджеванцев по рождению или корням, в числе которых было имя уже очень любимой  в эти годы певицы Рози Армен.

ЧЕСТНО ГОВОРЯ, Я НЕ ВОСПРИНЯЛ КАК НЕПРЕЛОЖНУЮ ИСТИНУ сказанное моим соотечественником, но очень приятно было услышать эту новость – пусть даже и неподтвержденную, тем более, что на первом ереванском концерте певицы, передаваемом по телевидению, лично слышал ее биографическое признание: «Мать у меня турецкая армянка, а отец – из русских армян».

 Отец певицы сражался в отрядах самообороны Гарегина НждеСпустя годы, в телепередаче журналиста Ваника Сантряна, певица, действительно, в первый раз сказала, что отец ее родом из Нахиджевана, однако из какого населенного пункта Нахиджевана, сказано не было. После этого нахиджевановед – историк Аргам Айвазян в помещенной в его энциклопедии «Нахиджеван: потомки Айка» биографии Рози Армен отметил, что отец ее был родом из села Астапат Нахиджевана. Некоторые нахиджеванцы, однако, утверждали, что родина отца певицы не Астапат, а Айлапат, согласно же третьей версии – другое село близ Нахиджевана – Шмртан.

Затем появились материалы в интернете, согласно которым мать Рози – рожденная в армянском селе Станоз, находящемся в окрестностях Анкары, Нуран-Нвард Алозян, а отец – родившийся в Нахиджеване Хуршуд-Хорен Ованесян.

Несколько лет назад я лично встретился с певицей и спросил: “Из какого села Нахиджевана Ваш отец?” Ответ был такой: “В его паспорте было написано только Нахиджеван”. И поскольку я случайно встретился с ней – во время празднования Дня Независимости, то не смог долго беседовать. Однако начатая нами тема периодически продолжалась в последнее время – в моих телефонных беседах с певицей, проживающей в своем особняке во французском городке Бурдоне.

Во время одной из этих бесед Рози Армен, вновь пересмотрев отцовские бумаги, также сообщила мне некоторые сведения о нем. Отец певицы родился 10 мая в 1896 году, скончался 14-го июля 1980 года. Его отец – Маргар Ованесян, во время армяно-турецких столкновений 1905 года был убит на глазах восьмилетнего сына ворвавшимися в дом кавказскими турками – висевшей на стене саблей отца. Мать – Тагуи Геворгян, скончалась раньше. Брат Рози – Маргар, был назван в честь деда, а сестра Тагуи – в честь бабушки.

 Рози АрменЯ, в свою очередь, вспомнил и рассказал певице четвертую версию относительно места рождения ее отца. Это свидетельство одного из самых старших моих соотечественников, родившегося в 1883 году в селе Ариндж Нахиджевана и скончавшегося в 1983 году в Ереване Шамира Степановича Тер-Ованесяна. Он, окончив в 1903 году Ереванскую мужскую гимназию, был назначен учителем в новосозданных школах села Азнаберд, затем Ариндж Нахиджеванского уезда и работал в них до 1909 года, потом переехал в Ереван и в течение всей дальнейшей жизни работал бухгалтером. Шамир Тер-Ованесян рассказывал, что в конце 1910-х годов его соседом в Ереване был отец Рози Армен – Хуршуд Ованесян, родившийся в селе Джаук (Джагри) Нахиджевана. Они жили бок о бок – в самом начале нынешней улицы Вардананц.

«Может быть»,– выслушав меня, ответила Рози.– «Отец никогда не рассказывал нам о своем прошлом. А мы не очень-то и хотели «копаться» в его прошлом. Знали только, что несколько лет он участвовал в сражениях в горах, потом перешел через Аракс в Персию, затем в Болгарию, а потом во Францию. Когда мы спрашивали: «Почему ты уехал из Армении?», он говорил: «Я сражался против красных, как я мог жить в Советской Армении?»

ИЗ НАШЕЙ БЕСЕДЫ СТАЛО ЯСНО, ЧТО ЭТИ «СРАЖЕНИЯ В ГОРАХ» по всей вероятности были сражениями самообороны в Горной Армении, где под командованием Спарапета Гарегина Нжде сражались также многочисленные потерявшие родину армяне Нахиджевана. Отец певицы фактически сражался в освободительных отрядах Гарегина Нжде, и в дальнейшем, будучи хорошо осведомленным о гонениях в Советской Армении против Спарапета Нжде и его соратников, всегда остерегался, чтоб не быть обнаруженным.

 Родители и брат РозиЭту информацию однозначно подтвердил проживающий в Ереване двоюродный брат Рози Армен – архитектор Роберт Айдинян, который был близок с семьей Ованесянов, и которому Хуршуд-Хорен Ованесян лично рассказал в Ереване о зангезурском периоде своей жизни, а потом о переходе в составе армии Нжде через Персию в Европу.

Роберт рассказал, что в Ереване они несколько дней кружили с отцом Рози по центральным районам, он с тоской и волнением смотрел на улицы, здания, людей и часто повторял: «Очень изменился город». В последний день пребывания в Ереване Хуршуд Ованесян неожиданно спросил Роберта: «Ты был в Зангезуре?» «Да»,– ответил он. «Знаешь, что большевики хотели и Зангезур насильственно присоединить к Азербайджану?» «Знаю»,– ответил Роберт. “А знаешь, благодаря кому Зангезур остался в составе Армении?” «Конечно, знаю. Здесь не все знают это, но многие знают»,– не произнося имя Гарегина Нжде, сказал Роберт. И тогда отец Рози сказал ему то, в чем признавался очень немногим: “Я тоже сражался с ним и вместе с ним покинул Армению”.

Во время очередной нашей телефонной беседы с Рози Армен я хотел рассказать также о вероятном месте рождения ее отца – о бывшем одноименном провинциальном центре, довольно известном поселке Джаук, когда ввиду необъяснимого побуждения я решил – надо до этого еще один раз просмотреть события, описанные в книге историка-статистика  А-До (Ованес Тер-Мартиросян) «Армяно-турецкие столкновения на Кавказе (1905-1907гг.)» - фрагмент о селе Джаук. Я нашел подробные описания зверств, осуществленных турками в Джауке, а в списке 51-й жертвы джаукцев, представленном в конце книги, 35-я – невероятно... имя-фамилия «Ованесян Маргар» (стр. 461): в день его гибели – 12 мая 1905 года, ему было 45 лет. Больше сомнений не осталось, что местом рождения отца певицы был именно поселок Джаук.

РАССКАЗАВ ОБО ВСЕМ ЭТОМ ПО ТЕЛЕФОНУ, ЗАТЕМ Я УВЕДОМИЛ РОЗИ, что в Джауке родились Католикос Лазар I Джаукеци, художник Седрак Аракелян, легендарный разведчик Гайк Овакимян, поэтесса Варсеник Агасян, актер Ори Буниатян, джаукцем был корнями и выдающийся языковед Геворг Джаукян. Сказал, что до конца прошлого века в центре села стояла уцелевшая церковь Святого Ованеса Мкртича, а на близлежащей горе Джаук – знаменитая крепость Джаук.

 Крепость Джаук«Мне очень приятно все это слышать», – ответила певица и рассказала, что, хотя отец очень хотел снова увидеть Армению, тем не менее, только в 1967 году, после очень долгих колебаний, согласился приехать с ней в Армению – увидеть и Ереван, и Тбилиси, с которым были связаны годы его юности и учебы.

По удивительному судьбоносному совпадению в начале прошлого века отец Рози был знаком в Тифлисе с отцом Шарля Азнавура, они учились в одной школе. Об их парижской встрече Рози вспоминает в своем предисловии, написанном к книге Шарля Азнавура «Держась за жизнь». Как-то отец пришел домой с сияющим лицом. В магазине армянского бакалейщика он встретил отца Азнавура, который сказал ему: «Знаешь, Хорен, мой сын – Шарль, поет». Отец ответил: «Знаешь, Миша, моя дочь – Роз, тоже любит петь». Они обрадовались, что спустя годы снова встретились, вспомнили тифлисскую жизнь, школу.

...Нахиджеванцы по праву исполняются гордости, говоря о замечательных армянах, родом из их края – Араме Хачатуряне, Комитасе, Гарегине Нжде, Рубене Мамуляне, Анри Труайя, Мануке Абегяне, Христофоре Микаэляне, Давиде и Генрихе Малянах, Майклах Арленнах, Овнатанянах, Лазарянах и многих-многих других. К этим именам добавляется также имя знаменитой певицы Рози Армен, корни отцовской ветви которой происходят из этого заветного края исторической родины армян.

Перевод с армянского

Анаит Хармандарян

 

Основная тема:
Теги:

    ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

    • АРМЯНОЗВУЧНЫЙ И АРМЯНОДЫШАЩИЙ ШУШИ
      2021-02-06 10:24

      Пожалуй, самым достоверным вариантом этимологии названия города-крепости Шуши – заветного престольного града нашей истории и культуры, будет выведение этого топонима от слова шош ("побег дерева", "высокое место", "высота, вышина") Арцахского диалекта.

    • СЧАСТЛИВЫЙ ПРОВАЛ
      2020-09-26 16:00

      Дню этому полагалось стать одним из самых достопамятных в истории нашего села. После тянувшегося несколько лет бурного строительства в центре возвышенного квартала Конд наконец должен был открыться наш огромный клуб-библиотека кинозал, который своим представительским видом уже издали внушал бы гордость работавшим в колхозных полях садоводам, поднимавшимся в горы дояркам и животноводам, большим и малым жителям окружающих кварталов.

    • РЕЛИКВИИ ИЗ СВЯТОЙ ЗЕМЛИ
      2019-04-18 10:00

      Этой дорогой почти полтора века назад прошел мой прапрадед Вардан. В тот день он проснулся рано, до первых петухов, взвалил на мула хурджин: с одного боку свой скромный дневной паек - смесь раскрошенного сухого лаваша и сыра, то есть "плов из крошек", с другого - припасенный для мула ячмень. Повернулся к находившейся на склоне горы Камотдар нашей родовой часовне Сурб Акоба, прочитал, исполненный благочестия, "Отче наш", перекрестился и, держась за уздечку мула, спустился к роднику Ншахпюр, где его ждали прибывшие из соседних деревень еще несколько паломников. Прапрабабушка моя плеснула ему вслед воды из крынки и с тревогой помолилась за его безопасное паломничество и благополучное возвращение.

    • КАПЛЯ ЧИСТЕЙШЕЙ СЛЕЗЫ
      2014-10-03 15:07

      О тебе я не писал никогда. Ведь писать о матери в силу какого-то неписаного правила - священное табу, и никогда не осмеливался я обратиться к этому хрупко-заветному миру. Теперь, когда уже завершилась твоя земная жизнь, когда тебя уже так давно нет в доме, по старой детской привычке я решил тайком от тебя сделать что-то запретное... Решил написать о тебе.   Мне кажется, что ты и на этот раз простишь меня, ведь каждое написанное о тебе слово, каждая буква будут омыты будоражащими душу воспоминаниями, горькими слезами по невероятной потере, но будут увиты всем теплом моей души, сладкой и нежной тоской по ушедшим дням...






    ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ

    • ПРЕЗИДЕНТ АРЦАХА: СТЕПАНАКЕРТ ДОЛЖЕН ПРОВЕСТИ ПЕРЕГОВОРЫ С БАКУ
      2023-09-09 20:04

      Очевидно, что цель конституционных норм об избрании нового президента на переходный период в случае возникновения вакансии на должность действующего президента в условиях военного положения заключалась в том, чтобы в случае ухода президента, избранного путем прямой демократии, с поста преждевременно по каким-либо причинам и его предвыборные планы остаются незавершенными, страна не вступает в президентские и внеочередные парламентские выборы. Об этом в своем выступлении заявил новоизбранный президент Арцаха Самвел ШАХРАМАНЯН.

    • Эйми МАЛЛИНЗ, ПРЕВРАТИВШАЯ СВОИ НЕДОСТАТКИ В ПРЕИМУЩЕСТВА
      2023-07-26 10:58

      У американской актрисы, модели и участницы Паралимпийских игр 1996 года в Атланте Эйми Маллинз жизнь сложилась очень непросто. Она родилась с врожденным заболеванием, лишившись в раннем детстве ног ниже колена. Однако это не помешало ей преуспеть в различных сферах жизни и найти личное счастье.           

    • ГЕРОИ АННЫ МАРКОСЯН
      2023-07-26 10:33

      Недавно в Сети мне попался на глаза репортаж «Голоса Америки», рассказывающий о нашей талантливой соотечественнице Анне Маркосян – автора необычных кукол ручной работы. Будучи пианисткой по основной специальности и делая успехи на этом поприще, Анна не отказалась от своего хобби и даже сделала его второй профессией.

    • АРМЯНСКАЯ ДИАСПОРА В ДИНАМИКЕ
      2023-05-26 10:10

      Презентован совместный труд ученых Армении и Чехии В Институте археологии и этнографии НАН РА состоялась презентация книги «Армянская диаспора в динамике», вышедшей в свет на английском языке. Труд, представляющий собой сборник научных статей, стал результатом сотрудничества Отдела исследований диаспоры Института археологии и этнографии (ИАЭ) НАН РА и Отдела культурной антропологии Карлова университета Праги.