БЫЛО БЫ ВЕРНО ВОВЛЕЧЬ ДИАСПОРУ В ЖИЗНЬ АРМЕНИИ
В википедийной биографии нашего соотечественника из Франции Карена ХУРШУДЯНА наряду со сведениями об образовании, деятельности, основных этапах жизни читаем имена его многочисленных педагогов, что встречается не часто. Каждый из учителей - в школе, на танцевальном поприще, юридических факультетах вузов - внес свой вклад в становление многогранной личности Карена Хуршудяна - танцора, преподавателя, юриста, поэта, литератора, переводчика, общественного деятеля и, наконец, патриота, который в течение 15 лет жизни во Франции не выпускает из рук флаг матери-родины - Армении.
КОМУ, КАК НЕ КАРЕНУ, КОТОРЫЙ С ПЕРВЫХ ДНЕЙ ЖИЗНИ ВО ФРАНЦИИ вел активную работу в гимназии "Хачатур Абовян" Марселя, возглавившему ее в 2016 г., в результате чего число учеников выросло с 8 до 200, знать, как важна педагогическая деятельность? Особенно на чужбине, где велик риск ассимиляции и отрыва от национальных корней. В программе воскресной гимназии - армянский язык, литература, история религии, пение, в том числе и хоровое, национальный танец, игра на фортепиано, рисование, шахматы. Эта обширная работа проводится коллективом на основе волонтерского энтузиазма и огромного желания сохранить маленькую Армению в сердце Франции. Как отметил Карен Хуршудян, "мы делаем все, чтобы наши дети не только получали возможность разностороннего развития, но в первую очередь оставались армянами. Как представитель Спюрка, я считаю своим долгом сохранить и передать потомкам историю, культуру, язык нашего народа, сделать так, чтобы они жили, помня хачкары и Арарат. В огромной Франции с населением 70 миллионов человек сложно сохранить национальную идентичность, но я стараюсь передать воспитанникам всю свою любовь к родине, рассказать о важности сохранения своих армянских корней и воспитать в них патриотические чувства".
Недавно Карен побывал в Армении, где презентовал свою первую книгу - сборник стихов и поэм "Աստծո Ոստան", вышедшую в свет в издательстве "Армав". На обложке сборника - белоснежный Арарат и мраморная скульптура греческой Ники - богини победы. По замыслу автора подобное оформление призвано приблизить армянский народ к будущей победе, в которую Карен безоговорочно верит.
"Я родился в Эчмиадзине-Вагаршапате, окончил школу N1, которая ныне носит имя великого Месропа Маштоца, - начал рассказ о себе Карен Хуршудян. - Высшее образование получил в двух вузах - Армавирском и Ереванском Северном университетах, с отличием окончив в обоих юридический факультет. Был аспирантом Института философии, социологии и права НАН РА. В школьные годы увлекся танцевальным искусством, занимался бальными танцами, не раз побеждал в конкурсах. Затем выступал в составе ансамбля "Звартноц", а после отъезда в США его руководителя Ирины Саруханян возглавил этот коллектив. По танцевальным программам переехал во Францию, в армянскую общину, в которую меня ввел маэстро Вануш Ханамирян, представив меня как нового преподавателя армянских танцев. Будучи автором постановки уникального танца в модернистском ключе по песне Саят-Новы "Эшхемед" и на основе коллажного искусства С.Параджанова, В.Ханамирян наказал мне осуществить постановку этого танца во Франции, что я и сделал. Номер имел огромный успех не только в городах Франции, но и в Болгарии, Швейцарии и в других странах".
СТРАСТЬ К ПИСАТЕЛЬСТВУ У КАРЕНА ХУРШУДЯНА пробудилась в юности. Это был как бы его тайный, скрытый от посторонних глаз персональный мир, личное пространство, куда вход был строго ограничен. Еще в школе и вузе он пробовал себя в поэзии, писал акростихи в честь друзей, преподавателей, но не стремился их публиковать. Карен писал и во Франции, но вновь в уединении, для души. Однажды случай заставил его задуматься над этой стороной дарования. Когда, будучи уже во Франции, он услышал, что проект закона об уголовном наказании за отрицание Геноцида армян не был принят, он пришел в негодование и на эмоциональной волне выбросил все рукописные тетради в горящий камин. Бумага вспыхнула, как вдруг открылась одна из страниц, где он успел прочесть слова: "Да простится мне этот грех". В тот же день Карен Хуршудян решил всерьез заняться писательством.
Толчком же к обнародованию литературных экспериментов послужила ситуация с пандемией. В дни карантинного заточения дома он вновь вернулся к поэтическому творчеству. Стихи стали появляться на его странице в Фейсбук, с каждым днем обретая все больше читателей. Ведь в поэзии Хуршудяна, как справедливо заметила на презентации в Ереване член-корреспондент НАН РА, доктор филологических наук, профессор Аэлита Долуханян, содержится "закваска всего мира".
"Я вдохновлялся историями, культурой, символическими образами разных стран: Армении, Франции, Египта, Индии, Греции и других. В поэме "Ника Самофракийская" я оттолкнулся от истории с находкой мраморной статуи Ники, обнаруженной в 1863 г. на острове Самотраки французом Шарлем Шампуазо и хранящейся в Лувре. Ника в мраморе как бы становится вечной, чтобы вдохновлять поколения и помогать созданию новых идеалов. Другая моя поэма - "Абовян, наша армянская Одиссея" - содержит мессидж о вечности жизни: Абовян жив столько, сколько на земле существуют армяне и армянский язык, - объяснил Карен, заметив, что, по мнению А.Долуханян, эту поэму для воспитания поколений необходимо внести в школьные и вузовские учебники по армянской литературе. - В поэме "Апрель, ты наша Голгофа" я словно привожу читателя к мысли, что Геноцид армян 1915 г. стал для нашего народа горой распятия. Это произведение о реальных событиях, произошедших в Армении, Франции. В ней настоящие персонажи, пережившие Геноцид, с которыми мне довелось беседовать. К сожалению, двоих уже нет с нами, но я рад, что сохранил на бумаге их истории".
На два из стихотворений Карена Хуршудяна композитор Марине Гюлумян написала песни. В процессе и работа Милены Мутафян, также сочинившей музыку на стихи из сборника "Աստծո Ոստան". Песни уже исполнялись именитыми певцами. Кстати, вторая книга К.Хуршудяна сдана в печать, третья редактируется. Не исключено, что в ближайшее время поклонники его поэтического творчества вновь будут приглашены на презентацию новых книг.
"ВСЕ МОИ КНИГИ БУДУТ ИЗДАНЫ В ЕРЕВАНЕ И ЗАТЕМ донесены до Спюрка и, конечно, до нашей гимназии в Марселе. Я счастлив, что мне повезло стать частью этого образовательного очага и удалось собрать прекрасный коллектив, где есть и старейшины, и молодые специалисты, где все любят и уважают друг друга, ценят свою работу. Мы все, по сути, Аварайрские Варданы на белых конях, готовые на энтузиазме передавать свои знания и опыт молодому поколению, выковывать из них армян с национальными принципами, взглядами, мышлением и образованием. Я уверен: если я сегодня сложу мандат руководителя, гимназия все равно продолжит развиваться: мне удалось поставить ее на нужные рельсы. Мой перспективный план - превратить ее из воскресной в ежедневную, но все упирается в серьезные финансы и инвестиции. Небольшой государственной субсидии пока хватает лишь на то, чтобы обеспечивать минимум затрат на однодневный режим работы".
Карен Хуршудян также продолжает работу по оказанию гуманитарной помощи, начатой с первых дней Второй Карабахской войны. Имея максимум френдов и фолловеров в соцсетях, он с 29 сентября организовал сбор помощи как для фронта, так и тыла, собрал вокруг инициативы соотечественников Франции, которые не остались безучастными к событиям на исторической родине. По словам Карена, помогали кто чем мог, закупая медикаменты, тепловизоры, бинокли, рюкзаки, спальные мешки, в которых нуждались армянские воины, организовывали отправку в Ереван, отчитывались перед донорами. Некоторые из армян Франции взяли кредиты в банках, чтобы помочь Армении и Арцаху, и сегодня с достоинством выплачивают их.
"ПРЕКЛОНЯЮСЬ ПЕРЕД ВСЕМИ, КТО ПО НОЧАМ, несмотря на комендантский час и риски в условиях пандемии во Франции, проезжали тысячи километров, чтобы привезти все, - от необходимых предметов до упаковочных ящиков, затем помогали упаковать и отправить помощь в Армению. Спасибо и органам местного самоуправления Франции, оказавшим помощь в транспортировке. Сообща мы смогли поддержать свой народ в трудную минуту, - сказал Карен Хуршудян и продолжил: - Мне бы хотелось, чтобы эта общность крепла и в Армении, и в Спюрке, который довольно разнороден и, к сожалению, поделен сегодня на две основные части - представительный орган и реальную общину. Мы прилагаем все усилия, чтобы помочь эмигрировавшим во Францию после распада СССР соотечественникам занять достойное место в Спюрке. Тем не менее каждый раз я со слезами принимаю новых армянских детей в гимназию, так как вижу десятки молодых армян, отрывающихся от родины. Хотелось бы, чтобы в Армении вместо сериалов в эфир выходили патриотические передачи, а также программы о диаспоре, в которых представлялась бы реальная жизнь на чужбине. Надеюсь, это смогло бы остановить наш народ от эмиграции".
Карен Хуршудян отметил, что пока видит свое предназначение в Марселе, где он повел за собой общину по пути борьбы за сохранение национальной идентичности.
"Хочется видеть в Армении формирование нового института власти в виде конгресса национального образца, - выразил пожелание Карен. - Чтобы в консульствах и посольствах Армении в разных странах была создана возможность для представителей Спюрка участвовать в выборах и от каждой армянской общины численностью 30-50 тысяч человек были выбраны представители данного конгресса. В формировании такого органа хотелось бы видеть участие НС РА и правительства Армении. Было бы верным вовлечь диаспору в жизнь Армении не только как инвестора, создателя рабочих мест или спонсора, но и как реального участника построения государства, несущего за него ответственность наряду с гражданами Армении. Со стороны Армении также хотелось бы видеть поддержку Спюрка - в виде реализации программ по упрочению армянских общин, созданию в них национальных школ и т.д. Лишь в этом единстве мы добьемся высот и побед".
ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА
-
2025-06-20 09:27
«Избранные ковры Этнографического музея Армении» - так назван объемный труд, презентованный на днях в Национальной академии наук РА. В книгу-альбом вошла часть богатой коллекции Этнографического музея Сардарапата, представленная коврами XVII-XIX вв. Все они относятся к редким экземплярам, сотканным в разных провинциях исторической Армении и армянских общинах зарубежья.
-
2025-06-19 10:40
Виген Арабян - основатель общественной организации «Поддержим наших героев» (Support Our Heroes), которая с началом 4-дневной Апрельской войны 2016 г. в Арцахе взяла на себя миссию по обеспечению нужд фронта, затем начала помогать и оставшимся без крова мирным жителям, выселенным после 44-дневной войны 2020 г. c оккупированных территорий Арцаха, выступил против идеологии «Реальной Армении», выдвинутой премьер-министром РА Николом Пашиняном. В заявлении, адресованном армянской общественности, он представил свое видение «Реальной Армении», которая движется вперед в единстве с Арцахом.
-
2025-06-18 10:35
Известный ливанский певец Гассан Яммин вновь побывал в Ереване, где выступил с прекрасным концертом, посвященным творчеству великого шансонье Шарля Азнавура. Музыкальные откровения, как армянская публика назвала этот вечер, наполнили Большой концертный зал «Арам Хачатурян» атмосферой тепла и душевности, которые излучают как песни Азнавура, так и их прочувствованная подача этим популярным исполнителем из Ливана.
-
2025-06-18 10:24
Вышел в свет первый номер журнала «Научный Арцах» за 2025 год и 24-й за весь период выпуска этого популярного издания. В него вошли 24 статьи, что основатель и главный редактор журнала, кандидат юридических наук, доцент Аветик Арутюнян назвал символическим. Над содержанием номера работали 27 авторов, из которых 1 доктор наук, 7 кандидатов наук, 19 аспирантов и соискателей (5 авторов из Арцаха). Некоторые из статей написаны в соавторстве, что говорит о стремлении ученых рассматривать затрагиваемые вопросы в всей полноте. Тематика, как всегда, разнообразная.
ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ
-
2025-05-13 10:53
...И можно снова и снова повторять - "рукописи не горят"! Впервые книга "Степанакертский Государственный Драматический театр им. В. Папазяна - летопись 1932-2023" вышла в свет в конце августа 2020 года. Папазяновцы готовились к большой театрализованной презентации альбома, вобравшего в себя 90 лет истории Степанакертского театра. Не успели... В ереванском Государственном театре музыкальной комедии им. А. Пароняна состоялась презентация книги Карине АЛАВЕРДЯН "Степанакертский Государственный Драматический театр им. В. Папазяна – летопись 1932-2023" - рукописи не горят, история сохраняется, становяь надеждой на свое продолжение.
-
2025-04-28 10:11
В «Библио-Глобусе» 21 апреля прошла презентация книги Геворга МИНАСЯНА и Анжелы СИМОНЯН «Хакан Фидан – штрихи к портрету возможного будущего президента Турции», изданная в рамках Книжной серии ДИАЛОГ. Авторы аналитической работы пытаются разгадать «код личности» перспективного турецкого политика. Это понимание, по мнению создателей книги, может принести практическую пользу в международных отношениях, дипломатии и безопасности. В презентации приняли участие представители российских и армянских научных, политологических и общественных кругов.
-
2025-02-26 10:37
Есть в армянском языке прекрасное слово гордзарар (գործարար), что в дословном переводе значит – созидать дело. Аналогичный термин на русском – предприниматель – имеет несколько иную смысловую нагрузку, с акцентом больше на предприимчивость, нежели созидание. В любом случае, говоря об успешном предпринимателе или гордзараре, мы мысленно представляем человека с фанатичной дисциплиной, идеями, поражающими своей смелостью и креативностью, ну и конечно же (а как без них!) – амбициями N-го уровня.
-
2025-01-30 10:32
Законопроект "О дополнениях и изменениях в законе РА об основах культурного законодательства" вызвал очередной девятый вал возмущения. В нем предлагается заменить слово "Национальный" в названиях очагов культуры, пребывающим в этом статусе, на "Общегосударственный". Волна возмущения заставила давать по этому поводу объяснения как депутатов НС, инициировавших поправки в законе, так и министра ОНКС. Согласно этим объяснениям, в названии соответствующих учреждений культуры слово "Национальный" остается - "Общегосударственным" становится их официальный статус, а название - пусть себе! Словом, история мутная. Председатель Совета директоров театров и концертных организаций, заслуженный деятель искусств Рубен БАБАЯН уверен, что в законопроекте гораздо больше подводных течений, чем тезис об отмене слова "национальный", которой формально не будет.