Последние новости

СЛУГА ДВУХ СТИХИЙ

Читателям "ГА" наверняка запомнилась фамилия одного из авторов публикаций в газете Георгия ГАЛЕЧЯНА, отдающего предпочтение темам науки и культуры. Этот разнополюсный интерес (великий астрофизик Виктор Амбарцумян и великий певец Энрико Карузо) обусловлен тем, что доктор физико-математических наук Георгий Ашотович Галечян, защитивший докторскую диссертацию в Институте атомной энергии им. Курчатова (Москва), принадлежит к той разносторонне образованной плеяде советских ученых, которые помимо глубоких знаний по специальности живо интересовались и разбирались во многих других сферах. Вернее, разбираются. Ибо об этом свидетельствует недавно вышедший в свет сборник статей Галечяна "Физики и лирики". В нем обобщены материалы автора, опубликованные в разных периодических изданиях и посвященные ученым и деятелям искусства.

Физики А.И.Алиханов, А.И.Алиханьян, Г.Н.Басов, Л.Д.Ландау, братья Орбели, композиторы Доницетти, Спендиаров, трагик В.Папазян, архитектор А.Таманян и другие - таков неполный перечень тех, о ком написал Галечян. Из материалов сборника читатель узнает интересные штрихи из биографии этих замечательных людей, составит представление об их творчестве. Особое внимание в очерках отведено личности Виктора Амбарцумяна, всемирно известного ученого, о котором выдающийся голландский астроном, бывший президент Международного астрофизического союза Ян Оорт сказал: "Я перестал удивляться тому, как одна за другой подтверждаются все гипотезы Амбарцумяна, которые он так пророчески выдвигал много лет назад". Напомним, что Амбарцумян с 1947 по 1993 год был президентом Академии наук Армении, а в период с 1966 по 1972г. дважды избирался президентом Международного совета научных союзов. Подобной чести не удостаивался ни один ученый в мире.

Г.Галечян питает безграничную любовь к искусству, и в частности к творчеству великого оперного певца итальянца Энрико Карузо, которому посвятил отдельную книгу. Чтобы рассказать о личности Карузо, Галечян исследовал множество источников (есть ссылки на 48 из них - книги, публикации, календари). Серьезные исследования, бытовые зарисовки, юмор сплетаются в яркую картину о жизни уникального тенора, родившегося, кстати, в один год и месяц с Федором Шаляпиным (февраль 1873), который высоко ценил творчество своего друга: "Ваш голос - тот идеал, который до сих пор я так тщетно искал".

В заключение приведу несколько коротких фрагментов из сборника, посвященных Карузо и свидетельствующих о его незаурядном чувстве юмора.

Карузо в Белом доме

Однажды вечером президент Соединенных Штатов, пригласивший в Белый дом Энрико Карузо на прием, услышал от него следующую фразу:

- Ваше превосходительство, известно ли вам, что вы так же знамениты, как и я?

"Замечательный голос"

Молодой баритон как-то похвастался Карузо:

- Вы обратили внимание: вчера в опере мой голос звучал великолепно и был настолько мощен, что заполнил весь театр!

- Да-да, - отвечал Карузо, - я своими глазами видел, как публика поднялась и пошла из зала, чтобы уступить ему место...

Карузо в банке

Когда Карузо, уже прославленный певец, явился в банк, чтобы получить по чеку значительную сумму, оказалось, что у него нет при себе никаких документов, удостоверяющих личность.

- А я откуда знаю, кто вы! Этак каждый придет и скажет, что он - великий Карузо! - заявил кассир и наотрез отказался выплатить деньги.

Певец лишь мгновение думал, как ему доказать, кто он такой, и вдруг служащие банка услышали арию из оперы "Тоска"... Исполнение было столь великолепным, что этого оказалось совершенно достаточно: никто больше не сомневался, что перед ними Карузо, и кассир выплатил деньги.

Выходя из банка, Карузо заметил:

- Никогда в жизни я так не старался петь, как сейчас.

Землетрясение

В Сан-Франциско, в то время, когда в городе гастролировал Карузо, произошло сильное землетрясение. Когда приятели певца приехали в гостиницу, где он остановился, они обнаружили его в полуразрушенной гостиной, с мокрым полотенцем на голове. Карузо сказал с улыбкой:

- Взгляните, господа, я же предупреждал, что произойдет, если я буду брать самые высокие ноты!..

Основная тема:
Теги:

ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА

  • "СЛУЖИТЬ АРМЕНИИ - СЛУЖИТЬ ЦИВИЛИЗАЦИИ"
    2025-06-11 09:29

    Народы творят свою историю и культуру и приглядываются к тому, чем занимаются соседи по планете, учатся друг у друга, враг у врага. В древности сделать это было не так-то легко. Мешали расстояния, времена года, имперская спесь победителей, называвших соперников варварами. А также отсутствие интернета. Однако, рассудительные нации понимали, что надо перенимать чужой опыт и делиться своим. Это в общих интересах. Поэтому армяне (вынужден повторить уникальный факт) еще в V веке учредили Праздник переводчика, перевели не только Библию, но и сочинения древнегреческих, древнеримских и иных авторов. Некоторые произведения сохранились для человечества лишь благодаря нашим переводам.

  • ОТ ШАГАНЭ ДО РИПСИМЕ, КОТОРУЮ ЗВАЛИ ГОАР
    2025-05-31 10:37

    В Национальной библиотеке Армении 27 мая состоялась презентация вышедшей в издательстве "Айастан" повести-эссе известного эстонского поэта, прозаика и драматурга Калле Каспера "Армянки". Она была написана на русском языке. Нынешнее издание - на трех языках: армянском (переводчица - Карине Ходикян), английском (Арцви Бахчинян) и итальянском (Стефано Бертолетти). Армянский перевод осуществлен при содействии программы "Традукта" Эстонского фонда культуры.

  • ДАВАЙТЕ ВСПОМНИМ ТРИ МАЯ
    2025-05-31 10:14

    2015 год 3 мая. В Арцахе прошли парламентские выборы - 6-е по счету. Международные наблюдатели отметили высокий уровень.

  • НЕ НАДО ЖДАТЬ ХОРОШИХ ВРЕМЕН. НАДО СТАТЬ СИЛЬНЫМ
    2025-05-23 09:47

    Ованес Карапетян - ветеран армянской журналистики, работал в газетах "Гугарк", "Кайц", "Лору марз", редактировал газету "Кировакани кимиагорц", основал газеты "Айг", "Спехани", журнал "Спехани+", издал несколько книг. В этом ряду вышла еще одна - "А где твой якорь?" В предисловии автор отмечает, что в сложнейшие для страны времена надо оглядываться на тех наших творцов, которые маяками указывали путь соотечественникам. Это Маштоц, Хоренаци, Нарекаци, Туманян... И сегодня, подобные им, остаются нашими учителями.

ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ

  • "ВСЕ РАВНЫ ТОЛЬКО НА КЛАДБИЩЕ"
    2025-01-30 10:32

    Законопроект "О дополнениях и изменениях в законе РА об основах культурного законодательства" вызвал очередной девятый вал возмущения. В нем предлагается заменить слово "Национальный" в названиях очагов культуры, пребывающим в этом статусе, на "Общегосударственный".  Волна возмущения заставила давать по этому поводу объяснения как депутатов НС, инициировавших поправки в законе, так и министра ОНКС. Согласно этим объяснениям, в названии соответствующих учреждений культуры слово "Национальный" остается - "Общегосударственным" становится их официальный статус, а название - пусть себе!  Словом, история мутная. Председатель Совета директоров театров и концертных организаций, заслуженный деятель искусств Рубен БАБАЯН уверен, что в законопроекте гораздо больше подводных течений, чем тезис об отмене слова "национальный", которой формально не будет.

  • НАСЛЕДИЕ АРЦАХА VS "РЕАЛЬНАЯ АРМЕНИЯ"
    2025-01-20 10:18

    «Столь беспечны и равнодушны мы, что не знаем даже, какие древности, оставленные нам в наследие предками, имеются на нашей родине, не знаем, какая память об исторических древностях скрывается в окружающих нас горах, ущельях и лесах, не знаем, какие надписи, освещающие темные места нашей национальной истории, сохранились на стенах разрушенных ныне монастырей и церквей, часовен и пустынь, на хачкарах и плитах надгробных, в памятных записях пергаментных рукописей. Пользу от нашего равнодушия извлекают чужаки», - так начинается книга-исследование епископа Армянской Апостольской Церкви, путешественника, писателя, этнографа, археолога и педагога Макара Бархударянца.

  • СЛУЖИЛИ ОТЕЧЕСТВУ И ВЕРЕ
    2024-11-26 10:48

    "Табель армянских нахараров" История пишется каждый день и каждый час общими усилиями. Конечно, тем, кто расположился повыше в социальной лестнице, дано больше, и от них зависит многое. Но и современники с более скромными возможностями не должны увиливать от ответственности, сваливая все на оказавшихся у руля. А вообще-то всем нам надо хорошо знать свою историю. Чтобы совершать поменьше ошибок.

  • ГРУЗИНСКИЙ РОМАН «БУНКЕР» – САГА ОБ АРМЯНСКОЙ СЕМЬЕ
    2024-10-15 10:40

    Издательство «Антарес» представило отечественным читателям книгу «Бункер» молодого, но уже известного грузинского писателя Ивы Пезуашвили. Роман переведен на армянский язык и был презентован на днях в книжном магазине «Даран» Еревана в присутствии самого автора, переводчика Ани Астатурян, редактора книги Аркменика Никогосяна, а также посла Грузии в Армении Георгия Шарвашидзе.