КНИГИ ВЕРНУЛИСЬ НА РОДИНУ
Богатейшая коллекция ереванского Матенадарана им. М.Маштоца пополнилась новыми уникальными образцами, доставленными из сирийского города Алеппо. Рукопись XVIII века и 14 старинных книг, в том числе молитвенники и Евангелия, преподнесла в дар Армении наша соотечественница Сосе Паронян. Торжественная церемония передачи уникальных экземпляров главному книгохранилищу страны состоялась на днях в малом зале Матенадарана в присутствии его директора Грачья Тамразяна и министра диаспоры Грануш Акопян. Именно этому министерству Сосе Паронян доверила дальнейшую судьбу хранящихся в семейных архивах старинных книг.
"2015 ГОД - КУЛЬМИНАЦИЯ СОБЫТИЙ, ПРИУРОЧЕННЫХ К 100-ЛЕТИЮ ГЕНОЦИДА АРМЯН: в более чем 100 странах и городах Армении и зарубежья уже началось проведение мероприятий, отметила на церемонии в Матенадаране глава Миндиаспоры Грануш Акопян. - Символично, что армянка принимает решение спасти из огня сирийской войны ценные образцы армянской культуры, передать рукопись и старинные печатные издания родной стране, доверив эту миссию министерству. И наше непоколебимое решение – передать их Матенадарану, чтобы армянские ученые получили возможность изучать, исследовать и восстановить еще один пласт истории нашего народа".
Книги, представляющие большую ценность, предки Сосе
Паронян - дедушка Мовсес и бабушка Зартик Асланян-Паронян доставили из Харберда
в Алеппо в 1915г., в кровавые дни резни армянского населения Турции. В течение
ста лет ценные образцы бережно хранились в семейном архиве родителями Сосе -
Андраником и Маргрит Гандилян-Паронян. Затем
право беречь семейное и национальное наследие было передано дочери. И
сегодня, в эти смутные и тревожные для Сирии дни Сосе приняла решение вернуть исторической Родине ее
культурное достояние.
Как отметила
Г.Акопян, судьба этих книг схожа с судьбой нашего народа, которому также
пришлось спасаться от огня войны. И поступок Сосе Паронян – подтверждение
духовной силы и патриотизма наших соотечественников, которые в это непростое
для Сирии и ее народа, в том числе и армянского населения этой страны, время
думают о сохранении духовного и культурного наследия. "Книги были переданы
нам посредством "Органа скорой помощи сирийских армян" и генерального
консульства Армении в Алеппо. И сегодня этот неоценимый дар мы с огромным
чувством ответственности передаем Матенадарану. Уверена, что имя Сосе Паронян
найдет свое достойное место в списке дарителей Матенадарана", - сказала
министр.
НА ЦЕРЕМОНИИ
ПЕРЕДАЧИ КНИГ ПРИСУТСТВОВАЛ И ХУДОЖНИК, преподаватель академии "Сарьян" Алеппо
Раздан Токмаджян, около 15 лет назад переехавший в Сирию, единственный человек
из находящихся в тот день в малом зале Матенадарана, которому еще два месяца
назад довелось увидеть все 15 книг до их прибытия в Ереван. "Меня
пригласил к себе генеральный консул РА в Алеппо Тигран Геворкян, чтобы показать
эти ценные экземпляры, - рассказал он. – И мне захотелось, чтобы наши сирийские
соотечественники "заразились" поступком Сосе, так как в Сирии все еще
хранится огромное культурное богатство нашего народа. Известно, что в их
частных коллекциях и семейных архивах есть потрясающие образцы духовной и
письменной культуры армян, нередко они повреждены и нуждаются в
профессиональной заботе. Знаю, трудно расставаться с подобными ценностями,
которые в течение десятилетий были гордостью той или иной семьи, но война все
ставит на свои места. И я рад, что такие люди, как Сосе Паронян, понимают, что
место этих ценных образцов – на Родине, где они будут не только сохранены, но и исследованы".
Раздан Токмаджян отметил работу генконсула Тиграна
Геворкяна, заметив, что сегодня в воюющей Сирии
даже дипломатам не
гарантирована безопасность при
доставке чего-либо из Алеппо в Армению.
А директор Матенадарана Грачья Тамразян выразил благодарность пресс-секретарю
епархии Бериа, секретарю армянской апостольской, армянской католической и
армянской евангелистской общин Сирии Жирайру Реисяну за содействие в столь
благородном деле. "За последний год
собрание Матенадарана пополнилось
более чем 500 экземплярами рукописей. Необходимо удвоить усилия, чтобы вернуть
в Армению наше культурное наследие. Наш
величайший поклон – сирийской соотечественнице, а также большая благодарность
Грануш Акопян за содействие программам развития Матенадарана", - сказал директор.
После того как
собравшимся были представлены видеозаписи с участием Сосе Паронян и Жирайра
Реисяна, Г. Тамразян официально наградил дарительницу памятной медалью
Матенадарана "Святой Месроп Маштоц", которую министр диаспоры
пообещала передать ей в ближайшее время.
ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА
-
2025-06-16 09:48
Окончание. Начало здесь. В курортном городке Айа-Напа на Кипре есть уникальное местечко – Парк скульптур. Это своеобразный музей современной скульптуры под открытым небом, расположенный на ступенчатой возвышенности у окраины города. Он основан в 2014 г. в рамках открывшегося здесь Международного симпозиума с участием мастеров из разных стран.
-
2025-06-13 10:50
В последние годы отдых на Кипре становится все более популярным среди граждан Армении. Поток туристов из нашей страны в братское государство растет в геометрической прогрессии, о чем свидетельствуют как отечественные туркомпании, так и туроператоры русскоязычного сегмента Кипра. До недавних пор основной интерес для отдыхающих представляли дорогостоящий Лимассол - «наш новый Дубай», как называют этот город киприоты, известный пляжем Финикудес, с набережной с аллеей пальм Ларнака, а также более бюджетный городок Айа-Напа. В этом году появилось альтернативное направление. Армянская авиакомпания Fly One запустила новый рейс в сторону западного Кипра, следующий из Еревана в Пафос – город с богатым историко-культурным наследием.
-
2025-06-05 10:51
В мир искусства дизайнер, концептуальный художник, деятель рекламы и педагог Яна Захарова вступила неожиданно. Случилось это в 2008 г., когда она работала в Ереване, в анимационной студии «Саакянц», где ее вдохновляла как сама сфера, так и творчество одного из ярчайших ее представителей – известного армянского мультипликатора Роберта Саакянца. Юрист по специальности, она до той поры даже не представляла, что новый род деятельности буквально захлестнет ее, а ее жизнь обретет новые краски, смысл, цели.
-
2025-05-26 10:42
Воспитанник Культурно-общественного центра «Дизак Арт», выходец из Гадрута Арман АЙРИЯН, прокручивая однажды в телефоне интернет-страницы, случайно наткнулся на песню «Дрдо» - одну из жемчужин армянского музыкального фольклора. Песня сразу «зацепила» арцахского мальчика, словно зов родных гор, оставшихся там, на родине, но живущих в его взрослеющем сердце, и он начал петь ее просто так, для души. Арман не подозревал, что совсем скоро именно эта трогательная песня сасунских армян принесет ему первое признание на зарубежной сцене и заслуженную победу на Международном конкурсе-фестивале Italy’s Hope, прошедшем в Болонье 28 февраля – 4 марта.
ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ
-
2025-01-30 10:32
Законопроект "О дополнениях и изменениях в законе РА об основах культурного законодательства" вызвал очередной девятый вал возмущения. В нем предлагается заменить слово "Национальный" в названиях очагов культуры, пребывающим в этом статусе, на "Общегосударственный". Волна возмущения заставила давать по этому поводу объяснения как депутатов НС, инициировавших поправки в законе, так и министра ОНКС. Согласно этим объяснениям, в названии соответствующих учреждений культуры слово "Национальный" остается - "Общегосударственным" становится их официальный статус, а название - пусть себе! Словом, история мутная. Председатель Совета директоров театров и концертных организаций, заслуженный деятель искусств Рубен БАБАЯН уверен, что в законопроекте гораздо больше подводных течений, чем тезис об отмене слова "национальный", которой формально не будет.
-
2025-01-20 10:18
«Столь беспечны и равнодушны мы, что не знаем даже, какие древности, оставленные нам в наследие предками, имеются на нашей родине, не знаем, какая память об исторических древностях скрывается в окружающих нас горах, ущельях и лесах, не знаем, какие надписи, освещающие темные места нашей национальной истории, сохранились на стенах разрушенных ныне монастырей и церквей, часовен и пустынь, на хачкарах и плитах надгробных, в памятных записях пергаментных рукописей. Пользу от нашего равнодушия извлекают чужаки», - так начинается книга-исследование епископа Армянской Апостольской Церкви, путешественника, писателя, этнографа, археолога и педагога Макара Бархударянца.
-
2024-11-26 10:48
"Табель армянских нахараров" История пишется каждый день и каждый час общими усилиями. Конечно, тем, кто расположился повыше в социальной лестнице, дано больше, и от них зависит многое. Но и современники с более скромными возможностями не должны увиливать от ответственности, сваливая все на оказавшихся у руля. А вообще-то всем нам надо хорошо знать свою историю. Чтобы совершать поменьше ошибок.
-
2024-10-15 10:40
Издательство «Антарес» представило отечественным читателям книгу «Бункер» молодого, но уже известного грузинского писателя Ивы Пезуашвили. Роман переведен на армянский язык и был презентован на днях в книжном магазине «Даран» Еревана в присутствии самого автора, переводчика Ани Астатурян, редактора книги Аркменика Никогосяна, а также посла Грузии в Армении Георгия Шарвашидзе.