КОГДА ГЛУБИНА МЫСЛИ БОЛЬШЕ ДЛИНЫ...
В Москве издается первый всероссийский журнал "Афоризмы". Он выпускает серию "Золотая сотня афоризмов". Автор выпуска N5 - наш соотечественник Виген ОГАНЯН назвал свою книжечку "Я мыслю, а кто-то существует".
ВИГЕН АРАМОВИЧ ОКОНЧИЛ ШКОЛУ В ЕРЕВАНЕ, ИНСТИТУТ В МОСКВЕ, работал большей частью в военной сфере. Полковник в отставке, кандидат технических наук, автор многих научных трудов и изобретений, Оганян параллельно работал со словом, выстраивая с его помощью лирические (будь то проза или поэзия) строки. А чувством юмора он был наделен с детства, недаром становился призером ряда престижных юмористических конкурсов.
Умение передать в трех-четырех фразах щемящую боль любовной разлуки и рассмешить читателя тремя-четырьмя словами рано или поздно должны были привести Оганяна к афоризмам. Они постепенно накапливались, группировались по темам, развивая их и обогащая неожиданными ракурсами. Философская глубина, парадоксальные выводы и, конечно, неистребимый юмор уживаются в небольшой книжице, увлекая читателя в лабиринты мысли.
Знаете ли вы, что "гений - талант, который не успели зарыть в землю"? Оганян это знает давно, а еще считает, что "человек может погибнуть от недостатка ума, человечество - от избытка".
Но не надо сосредоточиваться на грустном. Да, "жизнь - попытка обрести бессмертие", "жизнь - работа над своим некрологом" и "человек умирает от сердечной недостаточности, народ - от духовной". Но порой складывается и так: "Жизнь состоялась, если не требуешь слова, а просят говорить".
Читая Оганяна, хочешь, чтобы он изобрел побольше афоризмов. "История не учитель, а экзаменатор", "Любая война для кого-то - отечественная", "Ностальгия - месть покинутой родины". Эту последнюю строчку автор выстрадал, но остался патриотом и далее пишет: "Пацифизм - патриотизм нетрадиционной ориентации". А сам он традиционным образом приходит к выводу: "Родину любит и обыватель, а государство - гражданин".
"КАК НИ ПОЛИРУЙ ГЛУПУЮ МЫСЛЬ, БЛЕСТЯЩЕЙ ОНА НЕ СТАНЕТ". Полировать слово автору ни к чему, потому что его афоризм - "Мысль, глубина которой больше длины". В этой глубине: "Закон - последний аргумент морали", "Потомки радуются наследству, ученики - наследию", "Дурак - смешит, глупец раздражает", а "Войти в историю можешь так, что выйдешь только по амнистии".
Вигену Арамовичу амнистия не грозит, хотя в историю он уже вошел, своим вкладом в военную науку, литературными миниатюрами, статьями широкого диапазона, деятельным участием в работе ЛИТО Центрального дома ученых Российской академии наук. Многим, наверное, завидно наблюдать подобную разносторонность. Но не всем. Об этих, последних, Оганян совершенно справедливо сказал: "Зависть не испытывают гении и дураки". Разительный, однако, у него получился контраст (даже не знаешь, к которым себя причислить). Но ничего не поделаешь: "Чем умнее человек, тем интереснее его заблуждения".
ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА
-
2025-06-18 10:42
На днях культурная общественная организация "Тевтония" провела мероприятие памяти армянского художника немецкого происхождения Вовы Борисовича Ризера (09.06.1943-28.01.2025). Глава "Тевтонии" Виктор Вухрер кратко представил творческий путь художника.
-
2025-06-11 09:29
Народы творят свою историю и культуру и приглядываются к тому, чем занимаются соседи по планете, учатся друг у друга, враг у врага. В древности сделать это было не так-то легко. Мешали расстояния, времена года, имперская спесь победителей, называвших соперников варварами. А также отсутствие интернета. Однако, рассудительные нации понимали, что надо перенимать чужой опыт и делиться своим. Это в общих интересах. Поэтому армяне (вынужден повторить уникальный факт) еще в V веке учредили Праздник переводчика, перевели не только Библию, но и сочинения древнегреческих, древнеримских и иных авторов. Некоторые произведения сохранились для человечества лишь благодаря нашим переводам.
-
2025-05-31 10:37
В Национальной библиотеке Армении 27 мая состоялась презентация вышедшей в издательстве "Айастан" повести-эссе известного эстонского поэта, прозаика и драматурга Калле Каспера "Армянки". Она была написана на русском языке. Нынешнее издание - на трех языках: армянском (переводчица - Карине Ходикян), английском (Арцви Бахчинян) и итальянском (Стефано Бертолетти). Армянский перевод осуществлен при содействии программы "Традукта" Эстонского фонда культуры.
-
2025-05-31 10:14
2015 год 3 мая. В Арцахе прошли парламентские выборы - 6-е по счету. Международные наблюдатели отметили высокий уровень.
ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ
-
2025-01-30 10:32
Законопроект "О дополнениях и изменениях в законе РА об основах культурного законодательства" вызвал очередной девятый вал возмущения. В нем предлагается заменить слово "Национальный" в названиях очагов культуры, пребывающим в этом статусе, на "Общегосударственный". Волна возмущения заставила давать по этому поводу объяснения как депутатов НС, инициировавших поправки в законе, так и министра ОНКС. Согласно этим объяснениям, в названии соответствующих учреждений культуры слово "Национальный" остается - "Общегосударственным" становится их официальный статус, а название - пусть себе! Словом, история мутная. Председатель Совета директоров театров и концертных организаций, заслуженный деятель искусств Рубен БАБАЯН уверен, что в законопроекте гораздо больше подводных течений, чем тезис об отмене слова "национальный", которой формально не будет.
-
2025-01-20 10:18
«Столь беспечны и равнодушны мы, что не знаем даже, какие древности, оставленные нам в наследие предками, имеются на нашей родине, не знаем, какая память об исторических древностях скрывается в окружающих нас горах, ущельях и лесах, не знаем, какие надписи, освещающие темные места нашей национальной истории, сохранились на стенах разрушенных ныне монастырей и церквей, часовен и пустынь, на хачкарах и плитах надгробных, в памятных записях пергаментных рукописей. Пользу от нашего равнодушия извлекают чужаки», - так начинается книга-исследование епископа Армянской Апостольской Церкви, путешественника, писателя, этнографа, археолога и педагога Макара Бархударянца.
-
2024-11-26 10:48
"Табель армянских нахараров" История пишется каждый день и каждый час общими усилиями. Конечно, тем, кто расположился повыше в социальной лестнице, дано больше, и от них зависит многое. Но и современники с более скромными возможностями не должны увиливать от ответственности, сваливая все на оказавшихся у руля. А вообще-то всем нам надо хорошо знать свою историю. Чтобы совершать поменьше ошибок.
-
2024-10-15 10:40
Издательство «Антарес» представило отечественным читателям книгу «Бункер» молодого, но уже известного грузинского писателя Ивы Пезуашвили. Роман переведен на армянский язык и был презентован на днях в книжном магазине «Даран» Еревана в присутствии самого автора, переводчика Ани Астатурян, редактора книги Аркменика Никогосяна, а также посла Грузии в Армении Георгия Шарвашидзе.