Грайр ДЖЕБЕДЖЯН: "МЫ РАЗНЫЕ, НО НЕ ЧУЖИЕ"
Если вы интересуетесь Спюрком, обязательно прочтите книгу Грайра Джебеджяна (Чепеджяна) "Жизнь армянской диаспоры: какой я ее увидел".
В ЭТОМ СБОРНИКЕ из 550 страниц вы увидите целую палитру армянских общин, объединенных под общим названием "Спюрк", но отличных друг от друга как бытом, жизненным укладом и сохранностью национальных традиций, так и проблемами, которые автор умело подглядел в каждом армянском уголке мира. Вы узнаете много необычного о том, как живут, чем дышат и как сохраняют национальное самосознание армяне Ливана и Франции, Бразилии и Канады, Австралии и Японии, Эфиопии и других стран.
Книга вышла в свет в прошлом году в Бейруте и на днях презентована в Ереванском государственном университете на факультете журналистики. Презентация была приурочена к 100-летию празднования ЕГУ.
Общий секретарь регионального отделения Библейского общества Арабского залива доктор богословия и публицист Грайр Джебеджян по роду деятельности много лет разъезжает по миру. "Во время поездок я вне работы и параллельно с ней стремился побывать в армянских общинах и встретиться не с их официальными представителями - главами политических партий, церкви или организаций, а с обычными людьми, соотечественниками, чья повседневная жизнь остается за кулисами и скрыта ото всех. А ведь их жизнь - это каждодневная борьба за выживание в качестве национального меньшинства в стране проживания, за сохранение национального языка, культуры, традиций, а также истории своего народа, о которой, поверьте, в очень многих странах мира ничего не известно, - говорит Грайр Джебеджян. - Тесно общаясь с соотечественниками, я понял, что их общины отличаются друг от друга, имеют как общие, так и совершенно отличные проблемы, задачи, чаяния и мечты. И я решил описать увиденное".
ПОНАЧАЛУ отдельные фрагменты будущей книги Грайр Джебеджян публиковал в газете армян Бейрута "Аздак", главный редактор которой Шаан Гантаарян охарактеризовал их как "новую философию поисков национальной идентичности армян, обосновавшихся в разных уголках мира". Читатели "Аздака" с огромным интересом следили за публикациями Джебеджяна, зачитывались его путевыми заметками о соотечественниках разных стран. Однако очерки и эссе доктора богословия выходили за рамки обычной публицистики. Как отметил арменовед Арцви Бахчинян, наряду с реальным описанием увиденного Джебеджян углублялся в проблематику Спюрка и художественно описывал жизнь армянских общин, весьма тонко представляя их актуальные вопросы, отчего каждый очерк обретал характерные для жанра новеллы черты.
В результате у Джебеджяна набралось достаточно богатого материала за период 2011-2017 гг., и он решил объединить написанное в сборник, выбрав в качестве обложки символичный рисунок: на фоне плотно расположенных разноцветных домов, олицетворяющих Спюрк, изображено дерево с прочным стволом - символ родины Армении, с которой глубокими корнями связаны дома-общины.
"Каждый раз, сталкиваясь с той или иной общиной, я вновь и вновь переживаю ужасы Геноцида 1915 г. Истории армянских семей, по воле османских турок оказавшихся за пределами родины, поражают трагизмом. В то же время я вижу борьбу армян за сохранение национального самосознания, это сидит и во мне, армянине, выросшем в Бейруте. Кто я? Ливанец с армянскими корнями или армянин с ливанским паспортом? Подобный вопрос задают себе тысячи и тысячи соотечественников Спюрка. С одной стороны, мы, уроженцы других стран, привязаны к их культуре, языку, традициям, с другой - делаем все, чтобы удержать и передать потомкам свое национальное своеобразие и удержать равновесие между своей "двойной принадлежностью". Однако в каждой общине этот процесс протекает по-разному и порой крайне не похож на другой. За годы поездок я буквально затерялся в океане Спюрка и понял одно: мы разные, но не чужие", - говорит Джебеджян.
ПО СЛОВАМ Грайра Джебеджяна, армяне Спюрка живут как на войне, становясь в некоторых общинах жертвами, а в других - героями. Так, общину Эфиопии можно назвать героической. В Аддис-Абебе сегодня проживают всего около 70 армян, здесь есть Армянская церковь, где армяне собираются каждое воскресенье и проводят литургию с участием небольшого хора, организованного из числа соотечественников. Община армяноязычная, хотя уже и смешанная: тут можно встретить и чернокожую детвору - детей смешанных браков, говорящих на армянском. Есть школа, в которой армянский язык хотя и стал вторым языком, но все же преподается системно. А вот в Бразилии община состоит из 25-30 тысяч армян, однако на родном языке говорят представители 3-4 семей, и это уже статус "жертвы".
Есть и совсем необычные случаи. Джебеджян рассказывает, как в Бразилии встретил армянина средних лет, который ни слова не понимал по-армянски, однако гордился тем, что его сын отправился в Армению в поисках корней, к национальным истокам. Отдельный вопрос - новая армянская диаспора, сформированная из числа эмигрировавших уже в наше время граждан Армении, которые, в отличие от представителей Спюрка, оставили родину добровольно. Их вопросы, проблемы, мотивации и чувства в корне отличаются от тех, что присущи представителям старого Спюрка. В своих эссе Грайр Джебеджян весьма деликатно поднимает внутриобщинные вопросы.
"В каждой общине, как правило, действует три армянские партии и три церкви (Апостольская, Католическая и Евангелистская), к каждой из которых примыкают члены общин, пытающиеся доказать, кто из них больше верен национальной идентичности и всему армянскому, - улыбаясь, говорит доктор богословия. - То есть вопросов и отличий много, но я думаю, что общность - "дерево" - сохраняется везде. Хотелось бы, чтобы это "дерево" - Армения - притягивало к себе все больше армян со всего мира, становясь стержнем всего армянства".
НА ПРЕЗЕНТАЦИИ книги "Жизнь армянской диаспоры: какой я ее увидел" присутствовали преподаватели ЕГУ, представители НАН РА, отечественной прессы.
"Джебеджяны известны в Спюрке как династия патриотов и творческих людей. Из книги читатель узнает о дяде Грайра, известном офтальмологе, художнике, писателе Робере Джебеджяне. Его сын - танцор балета Виген Джебеджян танцевал у знаменитого французского балетмейстера Мориса Бежара, дочь брата Алиц Агбабян проживает в США и в ХХI веке продолжает сохранять профессию рассказчицы армянских сказок, а другая сестра - Анаит Саркисян - автор стихов. Поэтому талант Грайра Джебеджяна не случаен, - заметил Арцви Бахчинян. - Очерки его книги "Жизнь армянской диаспоры: какой я ее увидел" можно причислить к литературным миниатюрам. В них читатель обнаружит богатую и эксклюзивную информацию не только об армянских общинах знакомых нам стран - Сирии, Ливана, Франции и других, но и Латвии, Мальты, Японии, Португалии, о которых мы практически ничего не знаем. Книга не просто описание общин: некоторые истории сродни новеллам и могут послужить прекрасным материалом для серии короткометражных фильмов, взять хотя бы историю о том, как одного из предков Грайра убивает турок, жизнь которому позже спасает брат убитого, хирург по специальности".
По словам академика Ашота Мелконяна, книга не просто богата информацией: автор затрагивает глубинные вопросы - от борьбы армян за сохранение национального самосознания и языка на чужбине до обеспокоенности за будущее Спюрка. Профессор Мушег Овсепян отметил, что книга, как и Спюрк, многослойна: Джебеджян проводит параллели между прошлым, настоящим и будущим армянского народа и его неотъемлемого звена - Спюрка, вселяет надежду на то, что, несмотря на глобализацию и актуальность языковой проблемы, Грайр Джебеджян верит: Спюрк не будет ассимилирован.
ПОСЛЕДНИЕ ОТ АВТОРА
-
2025-05-01 09:14
В Музее-Институте Геноцида армян состоялась встреча с известным американским тележурналистом Ани Ованнисян и показ ее документального фильма «Скрытая карта» (The Hidden Map), посвященного Геноциду 1915 г. В отличие от многих картин на эту тему, в ее фильме практически нет кадров, связанных с событиями 110-летней давности или этих архивных материалов. «Скрытая карта» - это путешествие автора в Западную Армению, к истокам и корням своего народа, в котором ее сопровождает такой же, как она, искатель правды из далекой Шотландии.
-
2025-04-30 09:39
Осенью 2020 г., в самый разгар 44-дневной Арцахской войны, известный швейцарский журналист и фотограф Демир Сонмез прибыл в Армению, чтобы отправиться в Арцах и снять на камеру события на фронте и в тылу. Его единственным желанием было показать миру правду о происходящем на этой древней армянской земле, которая в начале 1990-х гг. была освобождена ценой неимоверных жертв и лишений и на которую снова посягнул враг. Кому, как не Демиру Сонмезу, было суждено задокументировать события той злосчастной войны? Выходец из исторического армянского города Карина, ныне известного как турецкий Эрзрум, он относится к числу тех людей, кто однажды, в зрелом возрасте, узнал о своих истинных корнях и понял цену потери родины.
-
2025-04-28 10:36
В интернет запущен сайт, посвященный деятельности видного армянского киноведа, редактора, сценариста, академика Национальной киноакадемии Армении Роберта Матосяна. Будучи привязанной к персональному вкладу Матосяна в сферу кино, платформа в то же время содержит богатый материал по истории отечественного кинематографа.
-
2025-04-26 11:35
В бельгийском Льеже 21 апреля царил праздник, в котором приняли участие как бельгийцы, так и представители армянской общины. Событие касалось в первую очередь армян и заключалось в установлении в одном из уголков Льежа хачкара, ставшего каменным свидетельством дружбы и духовной связи между армянами и бельгийцами и объединившего два таких разных народа сквозь время и расстояние.
ПОСЛЕДНЕЕ ПО ТЕМЕ
-
2025-04-28 10:11
В «Библио-Глобусе» 21 апреля прошла презентация книги Геворга МИНАСЯНА и Анжелы СИМОНЯН «Хакан Фидан – штрихи к портрету возможного будущего президента Турции», изданная в рамках Книжной серии ДИАЛОГ. Авторы аналитической работы пытаются разгадать «код личности» перспективного турецкого политика. Это понимание, по мнению создателей книги, может принести практическую пользу в международных отношениях, дипломатии и безопасности. В презентации приняли участие представители российских и армянских научных, политологических и общественных кругов.
-
2025-02-26 10:37
Есть в армянском языке прекрасное слово гордзарар (գործարար), что в дословном переводе значит – созидать дело. Аналогичный термин на русском – предприниматель – имеет несколько иную смысловую нагрузку, с акцентом больше на предприимчивость, нежели созидание. В любом случае, говоря об успешном предпринимателе или гордзараре, мы мысленно представляем человека с фанатичной дисциплиной, идеями, поражающими своей смелостью и креативностью, ну и конечно же (а как без них!) – амбициями N-го уровня.
-
2025-01-07 09:53
Нотр-Дам восстановлен, собор Святого Креста – на пути к возрождению Всем известно, что в день годовщины Спитакского землетрясения, 7 декабря ушедшего года, Пашинян с супругой отправились в Париж на торжественное открытие после реставрации собора Парижской Богоматери (Нотр-Дам-де-Пари) – католического храма и одного из символов французской столицы. Однако мало кто знает, в том числе сама путешествующая семейка, что за день до этого в столице Франции состоялось другое немаловажное событие, имеющее к Армении и армянам самое непосредственное отношение…
-
2024-09-20 10:17
Наверное, и даже наверняка Пашинян сам себе казался чрезвычайно убедительным, чуть ли не Цицероном, когда 18 сентября отвечал на вопросы в рамках II Всемирного армянского саммита. Однако для ораторского мастерства десятки миллионов нервных клеток (они же – нейроны) должны безупречно взаимодействовать друг с другом, формируя в мозгу обширные и гармоничные нервные сети. Только в этом случае нейроны как электрически возбудимые клетки будут исправно принимать извне, обрабатывать, хранить, передавать и выводить вовне информацию. Если же нейроны, находящиеся в одном и том же мозгу, плохо взаимодействуют меж собой, то это уже не Цицерон, а потенциальный клиент узкоспециализированного учреждения…